Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни One Love исполнителя (группы) Nas

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

One Love (оригинал Nas)

Люблю (перевод Flegmatik)

[Verse 1: Nas]
[Куплет 1: Nas] 1
What up, kid? I know shit is rough doing your bid
Чё как, пацан? Знаю, тебе тяжко мотать срок,
When the cops came you should have slid to my crib
Когда пришли копы, тебе надо было слинять в мою хату,
Fuck it, black, no time for looking back, it's done
По х**, чёрный, нет времени оглядываться, всё в прошлом.
Plus, congratulations, you know you got a son
К тому же, поздравляю, знаешь, у тебя родился сын.
I heard he looks like ya, why don't your lady write ya?
Я слышал, он похож на тебя, почему твоя девица тебе не пишет?
Told her she should visit, that's when she got hyper
Сказал ей, что она должна тебя навестить, и тогда она разбушевалась,
Flippin', talking 'bout he acts too rough
Перевела стрелки, начала: «Он ведёт себя слишком грубо,
He didn't listen, he be riffin' while I'm telling him stuff
Он не слушал, он ныл, пока я с ним говорила».
I was like, "Yeah," shorty don't care, she a snake too
Я такой: «Ага», — малышке плевать, она тоже гадюка,
Fuckin' with them n**gas from that fake crew that hate you
Зависает с н*ггерами из конченной тусы, которая ненавидит тебя.
But yo, guess who got shot in the dome-piece?
Но, эй, угадай, кому прострелили башку?
Jerome's niece, on her way home from Jones Beach
Племянницу Джерома на пути домой из Джонс-Бич, 2
It's bugged, plus little Rob is sellin' drugs on the dime
Это ужасно, а ещё маленький Роб продаёт наркотики на 10-й улице,
Hangin' out with young thugs that all carry 9's
Зависает с молодыми бандитами, которые все носят девятки, 3
And night time is more trife than ever
И по вечерам опасно как никогда.
What up with Cormega? Did you see him? Are y'all together?
Чё как с Кормегой? Ты его видел? Вы вместе? 4
If so, then hold the fort down, represent to the fullest
Если да, то держите оборону, отстаивайте сполна. 5
Say what's up to Herb, Ice and Bullet
Узнайте, как дела у Травки, Льда и Пули, 6
I left a half a hundred in your commissary
Я оставил тебе полсотни в магазине. 7
You was my n**ga when push came to shove
Ты был моим н*ггером, когда дело дошло до драки,
(One what?) One love!
(Всех что?) Люблю!


[Hook: Q-Tip]
[Хук: Q-Tip]
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю,
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю,
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю,
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю.


[Verse 2: Nas]
[Куплет 2: Nas]
Dear Born, you'll be out soon, stay strong
Дорогой Борн, ты скоро выйдешь, будь сильным,
Out in New York the same shit is going on
На воле, в Нью-Йорке, происходит всё то же:
The crackheads stalkin', loudmouths is talkin'
Крэковые бродят, трепачи болтают, 8
Hold, check out the story yesterday when I was walkin'
Постой, зацени историю, вчера, когда я гулял,
That n**ga you shot last year tried to appear
Тот н*ггер, в которого ты стрелял в том году, пытался показаться,
Like he hurtin' somethin'
Типа, он опасен.
Word to mother, I heard him frontin'
Мамой клянусь, я слышал, как он выделывался,
And he be pumpin' on your block
И он толкает на твоём квартале
Your man gave him your Glock
Твой чел дал ему твой «Глок»,
And now they run together. What up, son? Whatever
И теперь они заодно. Как тебе, сын? По фигу. 9
Since I'm on the streets I'ma put it to a cease
Раз я на улице, я положу этому конец
But I heard you blew a n**ga with a ox for the phone piece
Но я слышал, ты зарезал н*ггера лезвием из-за телефона,
Wildin' on the Island, but now in Elmira
Быковал на Острове, а теперь в Эльмайре, 10
Better chill, ‘cause them n**gas will put that ass on fire
Будь поспокойнее, потому что тамошние н*ггеры могут и поджарить,
Last time you wrote you said they tried you in the showers
Когда ты последний раз писал, ты сказал, что тебя попробовали в душевой,
But maintain, when you come home the corner's ours
Держись, когда ты вернёшься домой, угол будет нашим,
On the reals, all these crab n**gas know the deal
Серьёзно, все эти н*ггеры-пауки знают, что к чему, 11
When we start the revolution all they probably do is squeal
Когда мы начнём революцию, они, наверное, только будут стучать.
But chill, see you on the next V-I
Но спокойно, увидимся при следующем посещении,
I gave your mom dukes loot for kicks, plus sent you flicks
Я дал твоей маме бабла на кроссовки пацану, плюс, отправил тебе фоток,
Your brother's buckwilding in 4-Main, he wrote me
Твой брат слетел с катушек в 4-й камере в главном блоке, он написал мне,
He might beat his case, 'til he come home he'll play it low-key
Он может выиграть своё дело, пока не вернётся домой, он будет сдержаннее,
So stay civilized, time flies
Так что оставайся цивилизованным, время летит, 12
Though incarcerated your mind dies
Хотя в заключении твой разум гибнет,
I hate it when your moms cries
Ненавижу, когда твоя мама плачет,
It kinda makes me want to murder, for reala
От этого даже хочется убивать, серьёзно,
I even got a mask and gloves to bust slugs, but one love
У меня даже есть маска и перчатки, чтоб пускать маслины, но… люблю тебя.


[Hook: Q-Tip]
[Хук: Q-Tip]
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю
One love, one love, one love, one love
Люблю, люблю, люблю, люблю


[Verse 3: Nas]
[Куплет 3: Nas]
Sometimes I sit back with a Buddha sack
Порой я расслабляюсь с пакетиком Будды 13
Mind's in another world
Умом в другом мире,
Thinking: "How can we exist through the facts?"
Думаю: «Как мы можем существовать исходя из фактов?»
Written in school text books, bibles, et cetera
Они записаны в школьных учебниках, Библиях и так далее,
Fuck a school lecture, the lies get me vexed-er
На х** школьный урок, ложь злеет меня,
So I be ghost from my projects, I take my pen and pad
Так что я испаряюсь из проектов на выходные, беру ручку 14
For the weekend, hittin' L's while I'm sleepin'
И блокнот, затягиваюсь косяками, пока сплю.
A two-day stay, you may say I need the time alone
Останусь на пару дней, иначе говоря, мне нужно побыть одному,
To relax my dome, no phone, left the 9 at home
Чтоб отдохнуть головой, без телефона, оставил «девятку» дома. 15
You see the streets had me stressed something terrible
Видишь ли, на улицах я переживал кое-то ужасное
Fuckin' with the corners have a n**ga up in Bellevue
Дела на углу доведут н*ггера до Белвью 16
Or HDM, hit with numbers from 8 to 10
Или ДПЗМ, дадут от 8 до 10 лет, 17
A future in a maximum state pen is grim
Будущее в главной тюрьме штата мрачное,
So I comes back home, nobody's out but Shorty Doo-Wop
Так что я возвращаюсь домой, на свободе никого, кроме малыша Ду-Уапа , 18
Rolling two phillies together, in the Bridge we call 'em oo-wops
Который скручивает вместе две «Филли», в Бридже мы их называем «у-уап». 19
He said: "Nas, n**gas caught me bustin' off the roof
Он сказал: "Нас, н*ггеры застукали меня за стрельбой с крыши,
So I wear a bulletproof and pack a black tre-deuce."
Так что я ношу бронежилет и при мне чёрная три-двойка». 20
He inhaled so deep, shut his eyes like he was sleep
Он затянулся так сильно, закрыл глаза, будто заснул,
Started coughing, one eye peeked to watch me speak
Начал кашлять, глядел одним глазом, пока я говорил
I sat back like The Mack, my army suit was black
Я откинулся назад, как сутенёр, мой армейский костюм был чёрным, 21
We was chilling on these benches
Мы расслаблялись на этих скамейках
Where he pumped his loose cracks
Где он толкал свой рыхлый крэк,
I took the L when he passed it, this little bastard
Я взял блант, когда он передал его, этот маленький ублюдок 22
Keeps me blasted and starts talking mad shit
Держит меня накуренным и начинает болтать о безумной х**не,
I had to school him, told him don't let n**gas fool him
Пришлось преподать ему урок, сказал ему, чтоб не давал н*ггерам одурачить себя,
‘Cause when the pistol blows
Потому что, когда пистолет стреляет,
The one that's murdered be the cool one
Остынет тот, кого убили.
Tough luck when n**gas are struck, families fucked up
Кому-то не везёт, когда н*ггеров мочат, семьям х**во,
Could've caught your man
Это мог быть твой кент,
But didn't look when you bucked up
Но ты не посмотрел на него, когда зарядил,
Mistakes happen, so take heed, never bust up
Ошибки случаются, так что учти это, не пали
At the crowd, catch him solo, make the right man bleed
В толпе, подкарауль его одного, пусть кровью истекает тот, кто и должен.
Shorty's laugh was cold-blooded as he spoke so foul
Малыш хладнокровно рассмеялся, грязно ругаясь,
Only 12 tryin' to tell me that he liked my style
Ему всего двенадцать, а пытается втереть мне, что ему нравится мой стиль.
Then I rose, wiping the blunt's ash from my clothes
Я встал, стряхнув пепел от бланта с одежды,
Then froze only to blow the herb smoke through my nose
Потом остановился, но только чтоб выдохнуть дым от травы через нос,
And told my little man I'm ghost, I broze
И сказал моему мальцу: «Я всё, я ухожу».
Left some jewels in his skull that he can sell if he chose
Оставил в его черепушке жемчужины, он может их продать, если захочет, 23
Words of wisdom from Nas: try to rise up above
Мудрые слова от Наса: попытайся подняться,
Keep an eye out for Jake, Shorty Wop, one love
Следи за полицией, малыш Уап, люблю.







1 — Два куплета песни написаны в виде писем в тюрьму. Этот куплет адресован Lakey da Kid.

2 — Парк штата Джонс-Бич — барьерный остров в округе Нассау штата Нью-Йорк.

3 — Скорее всего, имеется в виду пистолет-пулемёт TEC-9, но, возможно, это означает и пистолет с калибром 9 мм.

4 — Cormega — друг Наса, на момент выхода песни сидел за вооружённое ограбление

5 — Имеется в виду отстаивать честь родного района Куинсбридж.

6 — Иначе говоря, познакомьтесь с дилером марихуаны, дилером кокаина и убийцей.

7 — При американских тюрьмах есть магазины с товарами первой необходимости, но, как правило, заключённые могут совершать в них покупки только на средства со счёта, деньги на который могут положить их родственники, друзья.

8 — Крэк — дешёвая уличная разновидность кокаина. Сидящие на крэке готовы сделать что угодно ради ещё одной дозы.

9 — Обращение «бог» в афроамериканской среде Нью-Йорка берёт начало из идеологии секты «Нация Богов и Земель», членов которой (Наса в том числе) ещё называют «пятипроцентниками». Согласно их доктрине, чернокожий человек — воплощение Бога и сын Его.

10 — Речь идёт о тюрьме на острове Райкерс, в которой сидят подозреваемые и приговорённые к небольшим срокам, и тюрьме Эльмайра с максимальным уровнем безопасности.

11 — В оригинале: crab n**gas — «н*ггеры-крабы». Выражение crabs in a bucket («крабы в ведре») имеет примерно то же значение, что и «пауки в банке». Также слово «crab» было оскорблением в Нью-Йорке в 90-е и означает половую инфекцию.

12 — Возможная отсылка к идеологии «Нации Богов и Земель», согласно которой 85% людей — «нецивилизованные люди, поедатели ядовитых животных, рабы умственной смерти и силы, люди, не знающие Живого Бога или своего происхождения в мире и поклоняющиеся тому, чего не знают, которых легко повести в неверном направлении, но трудно вести в направлении верном»; 10% — «богатые поработители бедняков, учащие своей жалкой лжи, чтобы верили, что Всемогущий, Истинный и Живущий Бог есть дух и его нельзя увидеть физическим зрением», а оставшиеся 5% — «бедные праведные Учителя, не верящие учениям 10%, мудрые, знают, кто такой Живущий Бог, Учат, что Живущий Бог есть сын Человеческий, высшее существо, чёрный человек Азии, и Учат Свободе, Справедливости и Равенству всю человеческую семью планеты Земля». Эти пятипроцентники иначе называются «Цивилизованными Людьми».

13 — Будда — жаргонное обозначение марихуаны.

14 — Projects — жаргонное обозначение социального жилья в США, в котором живут финансово неблагополучные люди.

15 — Скорее всего, имеется в виду пистолет-пулемёт TEC-9, но, возможно, это означает и пистолет с калибром 9 мм.

16 — Больница Белвью в Нью-Йорке — самая старая психиатрическая больница в США.
17 — House of Detention for Men (Дом предварительного заключения для мужчин) — первая постоянная тюрьма на острове Райкерс. В момент выхода песни это была тюрьма максимального уровня безопасности.

18 — Начиная с этой строчки, куплет был экранизирован в фильме «Живот» (1998) с Насом в главной роли.

19 — Phillies blunt — бланты из дешёвых сигары, с помощью которых курят марихуану, предварительно очистив от табака. Oowop —сленговое обозначение пистолета-пулемёта Uzi; здесь: очень длинный блант.

20 — Tre-deuce — сленговое обозначение пистолета 32-го калибра.

21 — Отсылка к фильму «The Mack» 1973 года (в русском переводе «Сутенёр»).

22 — Игра слов: L означает блант, п выражение take an L означает «проиграть».

23 — Под драгоценностями имеется в виду мудрость, но в сцене из фильма «Живот» Нас даёт Ду-Уапу ожерелье.
Х
Качество перевода подтверждено