Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mehr Hass исполнителя (группы) Nocte Obducta

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mehr Hass (оригинал Nocte Obducta)

Больше ненависти (перевод Aphelion из СПб)

Das Glas beschlägt, die Zeit verschwimmt
Бокал запотевает, время расплывается,
Als man bedauert, was verrinnt
Когда жалеют о том, что проходит,
Weil man hier früher froher saß
Ведь раньше здесь было веселее.
Mehr Hass
Больше ненависти.
Der Tropfen perlt, der Spaß ertrinkt
Капля стекает, шутка тонет,
Die Sonne starrt vor Schmutz und sinkt
Солнце коченеет от грязи и садится,
Die Wirtin bringt ein weit'res Glas
Трактирщица приносит еще бокал.
Mehr Hass
Больше ненависти.


Ein Flirt mit der Leere
Флирт с пустотой,
Ein schlechter Hirnfick
Скверный вынос мозга,
Und nichts als Hass zwischen den schweigenden Sternen
И среди безмолвных звезд нет ничего, кроме ненависти.


Die Gläser zieh'n, der Galgen winkt
Бокалы движутся, подмигивает виселица,
An dem sich der Humor betrinkt
Рядом с которой напивается юмор,
Ein Delinquent, den man vergaß
Забытый преступник.
Mehr Hass
Больше ненависти.
Das Heute stirbt, die Nacht beginnt
Сегодняшний день умирает, начинается ночь,
Der Mond hängt hämisch, feist und stinkt
В небе висит и воняет коварная жирная луна,
Sein Eiter tropft ins leere Glas
Ее гной капает в пустой бокал.
Mehr Hass
Больше ненависти.


Ein Flirt mit der Leere...
Флирт с пустотой...


Es stolpert stumm in die Taverne
В таверну молча вваливается
Ein Totengräber
Могильщик,
Totenglocken läuten in der Ferne
Вдали звонят мертвые колокола.
Von den Wäldern weht ein Pesthauch, der uns hoffen macht
Из лесов доносится дыхание чумы, которое дает нам надежду,
Das alles sei ein schlechter Scherz, der endet, wenn der Tag erwacht
Что все — просто неудачная шутка, которая закончится, когда пробудится день.
Es stolpert stumm und liegt danieder
Молча падает и лежит больной
Der Totengräber
Могильщик,
Totenglocken dröhnen schwarze Lieder
Мертвые колокола гремят черные песни,
Von den Sternen weht die Wahrheit und verhöhnt uns kalt
Со звезд дует истина и холодно насмехается над нами,
Die fetten Jahre sind vorbei und jedes Lachen wird bezahlt
Лучшие годы прошли, и за смех придется платить.
Х
Качество перевода подтверждено