Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Óneiró mou* исполнителя (группы) Yianna Terzi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Óneiró mou* (оригинал Yianna Terzi)

Моя мечта (перевод )

An tha psaksis to vitho mou
Если ты смотришь вглубь меня,
Zondanefis t'oniro mou
Ты возрождаешь к жизни мою мечту.
Ki an kitaksis tin kardia mou
А если ты заглянешь в моё сердце,
Tha se paro agalia mou
Я заключу тебя в объятия.


Pos thes na sou to po
Как бы ты хотел, чтобы я сказала тебе,
Pos gia sena ego tha pethena
Что я бы умерла ради тебя?
Ti zoi mou tha stin edina
Что отдала бы за тебя жизнь?
Telos kai arhi, ola ise esi
Альфа и омега, ты — всё.


Oso ki an pono
Как бы мне ни было больно,
Ap'to harti den tha s'esvina
Я тебя не забуду.
Ti zoi mou tha stin edina
Я бы отдала за тебя жизнь.
Telos kai arhi, ola ise esi
Альфа и омега, ты — всё.


Giati thelis na m'allaksis
Почему ты хочешь изменить меня
Kai to ble mou na ksevapsis
И избавить меня от грусти?
An milisis ta vouna mou
Если ты заговоришь с моими горами,
Tha s'akousi i monaksia mou
Тебя услышит моё одиночество.


Pos thes na sou to po
Как бы ты хотел, чтобы я сказала тебе,
Pos gia sena ego tha pethena
Что я бы умерла ради тебя?
Ti zoi mou tha stin edina
Что отдала бы за тебя жизнь?
Telos kai arhi, ola ise esi
Альфа и омега, ты — всё.


Oso ki an pono
Как бы мне ни было больно,
Ap'to harti den tha s'esvina
Я тебя не забуду.
Ti zoi mou tha stin edina
Я бы отдала за тебя жизнь.
Telos kai arhi, ola ise esi
Альфа и омега, ты — всё.


Pos thes na sou to po
Как бы ты хотел, чтобы я сказала тебе,
Pos gia sena ego tha pethena
Что я бы умерла ради тебя?
Ti zoi mou tha stin edina
Что отдала бы за тебя жизнь?
Telos kai arhi, ola ise esi
Альфа и омега, ты — всё.


Oso ki an pono
Как бы мне ни было больно,
Ap'to harti den tha s'esvina
Я тебя не забуду.
Ti zoi mou tha stin edina
Я бы отдала за тебя жизнь.
Telos kai arhi, ola ise esi
Альфа и омега, ты — всё.








Óneiró mou
Моя мечта* (перевод Марии Василёк)


An tha psaksis to vitho mou
Если в меня заглянешь вглубь,
Zondanefis t'oniro mou
Ты оживишь мою мечту.
Ki an kitaksis tin kardia mou
А если узришь сердца глубину,
Tha se paro agalia mou
Тогда тебя я обниму.


Pos thes na sou to po
Как тебе мне сказать,
Pos gia sena ego tha pethena
Что я умерла бы за тебя?
Ti zoi mou tha stin edina
За тебя бы жизнь я отдала.
Telos kai arhi, ola ise esi
Ты — моё всё, ты — любовь моя.


Oso ki an pono
Как ни было б больно,
Ap'to harti den tha s'esvina
Не забыть тебя мне никогда.
Ti zoi mou tha stin edina
За тебя бы жизнь я отдала.
Telos kai arhi, ola ise esi
Ты — моё всё, ты — любовь моя.


Giati thelis na m'allaksis
Меня тебе не изменить
Kai to ble mou na ksevapsis
И мой флаг не перекрасить. 1
An milisis ta vouna mou
Молчаливы мои горы,
Tha s'akousi i monaksia mou
Тебя лишь слышат одиноко.


Pos thes na sou to po
Как тебе мне сказать,
Pos gia sena ego tha pethena
Что я умерла бы за тебя?
Ti zoi mou tha stin edina
За тебя бы жизнь я отдала.
Telos kai arhi, ola ise esi
Ты — моё всё, ты — любовь моя.


Oso ki an pono
Как ни было б больно,
Ap'to harti den tha s'esvina
Не забыть тебя мне никогда.
Ti zoi mou tha stin edina
За тебя бы жизнь я отдала.
Telos kai arhi, ola ise esi
Ты — моё всё, ты — любовь моя.


Pos thes na sou to po
Как тебе мне сказать,
Pos gia sena ego tha pethena
Что я умерла бы за тебя?
Ti zoi mou tha stin edina
За тебя бы жизнь я отдала.
Telos kai arhi, ola ise esi
Ты — моё всё, ты — любовь моя.


Oso ki an pono
Как ни было б больно,
Ap'to harti den tha s'esvina
Не забыть тебя мне никогда.
Ti zoi mou tha stin edina
За тебя бы жизнь я отдала.
Telos kai arhi, ola ise esi
Ты — моё всё, ты — любовь моя.



* поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации
* — Эта песня является участником Евровидения 2018 от Греции


1 — дословно: "обесцветить мой голубой цвет". Голубой цвет зачастую ассоциируется с Грецией из-за цвета её флага
Х
Качество перевода подтверждено