Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Charm of the Seer исполнителя (группы) Ayreon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Charm of the Seer (оригинал Ayreon)

Чары Провидца (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

Ayreon understands that he was not individually chosen for the "Time Telepathy Experiment", but that he unintentionally received its transmissions.
Эйреон понимает, что не его одного выбрали для "Эксперимента с Телепатией во Времени", однако он не по своей воле получил его сообщения.
This could be because of a more developed sixth sense as a result of his blindness.
Это могло произойти по причине более развитой из-за слепоты интуиции. 1
He also realises that he can neither accomplish his mission, nor stop the visions from penetrating his mind.
Он также понимает, что не сможет ни завершить свою миссию, ни прекратить вторжение видений в свой разум.
His sole escape is to submit to the magic charm of the great seer Merlin.
Единственным выходом будет поддаться волшебным чарам великого провидца Мерлина.


[Ayreon:]
[Эйреон:]
I've been lost in the valley of nightmares
Я заблудился в долине кошмаров,
I've been found in the garden of dreams
Меня нашли в саду грез.
speak thy charm, I know you are out there
Изреки свои чары - я ведь знаю, ты здесь.
cast thy spell and silence the screams
Наложи заклинанье, и пусть крики утихнут.


but as I poise on the edge of life
Но пока я балансирую на грани жизни,
where time disappears
Где время исчезает,
I bow in fear
Я склоняюсь в страхе
to the charm of the seer
Перед чарами провидца.


I've seen fear in valiant faces
Я видел страх в лицах храбрецов,
I've seen hope in desperate eyes
Я видел надежду в отчаявшихся глазах.
lead me home to familiar places
Отведи меня домой, где все мне знакомо,
lead me back to crystalline skies
Отведи меня назад, к кристально чистым небесам.


and as I poise on the edge of life
И пока я балансирую на грани жизни,
where time disappears
Где время исчезает,
I bow in fear
Я склоняюсь в страхе
to the charm of the seer
Перед чарами провидца.


I have failed, I have been forsaken
Я потерпел неудачу, от меня отреклись,
I've been scorned and misunderstood
Надо мной глумились, и меня не поняли.
I have lost, my life has been taken
Я проиграл, мою жизнь забрали.
I'd surrender if only I could
Я бы сдался, если бы только мог.





1 - "sixth sense" переводится как "интуиция", не всегда "шестое чувство" является единственным вариантом.
Х
Качество перевода подтверждено