Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни La Boda исполнителя (группы) Cosculluela

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

La Boda (оригинал Cosculluela feat. Kendo Kaponi Y O’Neill)

Свадьба (перевод Emil)

[Kendo Kaponi:]
[Kendo Kaponi:]
Hice tantas cosas tantas
Я сделал столько всего,
Que al final no me sirvieron.
Что в итоге остался ни с чем.
Ya ni me acuerdo quién toco primero
Я даже не помню, что было сперва:
Si la fama o el dinero.
Слава или деньги.
Yo intente por tantos años
Я старался столько лет.
Hice mi turno como un hombre
Я стал мужчиной,
Y aunque no me acuerde cuándo y dónde
Хоть я и не помню когда и где
Fue que el mundo se aprendió mi nombre
Мир узнал мое имя.
Y es que...
Дело в том, что...


[O'Neill:]
[O'Neill:]
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Среди роскоши и денег меня охватывал холод.
Entre cámaras y fama me sentía vació
Среди камер и славы я ощущал пустоту.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
А когда мой мир начал идти на дно,
Llegaste tu antes de que yo tocara fondo [x2]
Пришла ты, прежде чем я коснулся дна. [2x]
Tocara fondo.
Коснулся дня.


[Cosculluela:]
[Cosculluela:]
"Siempre hay un amor
"Всегда есть любовь,
Que sin ser el primero
Которая не будучи первой,
Te hace olvidar todo,
Заставляет тебя забыть обо всем.
Ese es el verdadero"
Это настоящая любовь".


Esto es una historia sin final
Это бесконечная история,
Un cuento sin terminar
Незаконченная сказка.
Y al caminar al fin entiendo con quién debo estar
И чтобы дойти до конца, я понимаю, с кем я должен быть.
Siempre solía aparentar entre mis lujos y la fama
Я всегда был окружен роскошью и славой,
Pero la soledad me acompañaba
Но одиночество следовало за мной.
Aquí en mi cámara eres mi guía
Здесь, в моей спальне, ты мой ориентир.
Desde que llegaste todos mis días se arreglaron
С тех пор как ты пришла, вся моя жизнь наладилась,
Y mis noches no son frías, eres todo lo que quería
А ночи не такие холодные, ты все, чего я хотел.
Conversando con las estrellas fugaces
Я разговаривал с падающими звездами,
Sin conocerte, pero deseándote que llegases
Не зная тебя, но мечтая о том, что ты придешь.
En mi armario tengo guardado cartas e itinerarios
В своем шкафу я храню карты и путеводители.
Quien dijo que el hombre no tenia un diario
Кто сказал, что у мужчины не было дневника,
Pa escribir lo necesario
Чтобы писать то, что необходимо:
Cómo, cuándo y dónde, fecha y horario
Как, когда и где, дату и время?
Aparecías en mis pensamientos involuntarios
Ты появлялась в моих непроизвольных мыслях.
Si me pides una estrella yo muevo el cielo y la tierra
Если ты попросишь у меня звезду, я переверну небо и землю,
Cuido el el suelo donde pisas y voy removiendo piedras
Буду оберегать твой путь и уберу камни.
Porque solo te mereces lo mejor
Потому что ты заслуживаешь самого лучшего.
Entraste a mi vida en tiempo de blanco y negro a darle color.
Ты раскрасила мою черно-белую жизнь в цвета.


[O'Neill:]
[O'Neill:]
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Среди роскоши и денег меня охватывал холод.
Entre cámaras y fama me sentía vació
Среди камер и славы я ощущал пустоту.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
А когда мой мир начал идти на дно,
Llegaste tu antes de que yo tocara fondo [x2]
Пришла ты, прежде чем я коснулся дна. [2x]
Tocara fondo.
Коснулся дня.


[Cosculluela:]
[Cosculluela:]
"Y si me hubiera muerto
"Если бы я умер
Sin haberte conocido
Не познакомившись с тобой,
Me atrevería a decir que me morí
То я осмелился бы сказать, что умер
Sin sin nunca haber vivido"
Так и не познав жизни".


Mi pollita te confieso
Цыпочка моя, я признаюсь тебе,
Mientras estoy parao en este altar
Стоя на этом алтаре,
Esperando que llegues
Ожидая твоего прихода,
No pare de suspirar y de pensar en que te adoro
Я не переставал мечтать и думать о том, что обожаю тебя.
Eres mi gran tesoro
Ты — мое сокровище!
Y de que no te cambiaría por la fama ni el oro
Я не променял бы тебя ни на славу, ни на золото.
No me gustan los tatuajes, pero me marque tu nombre
Мне не нравятся татуировки, но я сделал себе татуировку с твоим именем.
Soy capaz de muchas cosas mi bebe
Я способен на многое, детка.
Yo soy tu hombre es que tu me complementas
Я принадлежу тебе, ты дополняешь меня.
Si no sabes te lo inventas
Если ты не знаешь, то представляешь это себе.
Eres la calma, en medio de todas mis tormentas
Ты — спокойствие посреди всех моих бурь.
No me olvido, cuando te vi por primera vez
Я помню, когда я увидел тебя в первый раз.
Es la mujer que rondabas en mis sueños
Ты та женщина, которая мне снилась.
Desde mi niñez casi te pierdo
В детстве я почти потерял тебя,
Pero nunca perdí la fe me lo propuse
Но никогда не терял веру, я поставил себе цель.
Trabaje duro y te conquiste ahora o nunca
Я много работал и завоевал тебя, сейчас или никогда.
Por ti daría los 7 mares
Ради тебя я отдал бы семь морей.
Prometo estar contigo hasta que la muerte nos separe
Я обещать быть с тобой пока смерть не разлучит нас.
Es mi deber, cuidar y proteger a esa mujer
Мой долг заботиться и защищать женщину,
Que dios puso en mi camino y es un nuevo amanecer
Которую Бог выбрал для меня, и это новый рассвет.


[O'Neill:]
[O'Neill:]
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Среди роскоши и денег меня охватывал холод.
Entre cámaras y fama me sentía vació
Среди камер и славы я ощущал пустоту.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
А когда мой мир начал идти на дно,
Llegaste tu antes de que yo tocara fondo [x2]
Пришла ты, прежде чем я коснулся дна. [2x]
Tocara fondo.
Коснулся дня.


[Cosculluela:]
[Cosculluela:]
"Si me atreviera a decir todo lo que siento,
"Если бы я осмелился сказать тебе все, что я чувствую,
Me quedaría corto
То я был бы краток.
No existen las palabras
Не существует слов,
Para expresar este sentimiento"
Чтобы выразить это чувство".
Х
Качество перевода подтверждено