Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни In a Fullmoon Procession исполнителя (группы) Haggard

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

In a Fullmoon Procession (оригинал Haggard)

Подлунная процессия (перевод Мария из Москвы)

As the evening breaks
Только сумерки опустятся,
The night awakes
Как ночь проснется
And the land is mournfully wrapped in silence
И землю покроет печальная тишь.
Sorrow last
Скорбь льется,
And remains the past
Напоминая прошлое,
cause this will be my ending day
Ведь это мой последний день.


Then the moonlight dies
Затем меркнет лунный свет
And torches rise
И вспыхивают факелы -
See the crowd longing for the ritual burning
Видна толпа на ритуальное самосожжение.
Holy rhymes, as the churchbells chime
Священные мантры, будто перезвон колоколов -
cause this will be my ending day
Ведь это мой последний день.


Silent thief
Бесшумный вор,
Take me away
Забери меня
Let my soul rest in the realm of fairytales
И позволь моей душе отдохнуть в стране сказок.
And as the fire enlightens the dark
В отступившей от огня темноте
I see the faces bewildered with guilt
Я вижу лишь обремененные виною лица
And nobody's speaking a word
С печатью молчания.


As the dark night enters
Как только темная ночь приходит...


See the soul that's coming out of darkness into light
Вижу душу, что летит на свет из тьмы -
Pictures, I can't fight
Видения, которые не могу побороть.
Appearing in front of my eyes
Они возникают перед глазами
Like silhouettes in the night
Словно тени во тьме.


Like they give bread to the beggars
Они будто дают хлеб нищим -
They get ready for the feast
Готовятся к празднику.
Cruelty absorbed by their eyes
Жестокость, впитанная их глазами
Within this midwinters breeze
Смешалась с этим зимним ветром.


Silent thief
Бесшумный вор,
Take me away
Забери меня
Let my soul rest in the realm of fairytales
И позволь моей душе отдохнуть в стране сказок.
And as the fire enlightens the dark
В отступившей от огня темноте
I see the face bewildered with guilt
Я вижу лишь обремененные виною лица
And nobody's speaking a word
С печатью молчания.


As the dark night enters
Как только темная ночь приходит,
As the dark night enters
Как только темная ночь приходит...
Х
Качество перевода подтверждено