Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Aislados исполнителя (группы) Hamlet

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Aislados (оригинал Hamlet)

В полном одиночестве (перевод Сергей Долотов из Саратова)

Un sólo pensamiento recorre mi ansiedad
Меня постоянно мучает одна и та же мысль,
Sin otra imagen que la del deseo
И меня не покидает один и тот же желанный образ,
Reflexionado hasta la saciedad.
Он раз за разом всплывает в моих мыслях.
A veces pienso si estaré en lo cierto.
Иногда я думаю, а что, если я прав?
De todas formas debo combrobar,
Я должен сто раз в этом убедиться,
Si soy capaz de verme en el intento
Как и в том, способен ли я до конца идти за своей мечтой
Y prescindir de lo superficial.
И избегать легкомысленных поступков.


Aislados sin ningún destino,
Мы совершенно одиноки, у нас нет никакого будущего,
Soñando con no regresar.
Мы мечтаем о том, чтобы уйти и никогда не вернуться.
Perdidos hacia ningún sitio
Мы потерялись между раем и адом
En medio de ningún lugar.
Посреди места, которого даже не существует.


Soledad.
Одиночество.


Buscaba sensaciones a las que trasladar
Я пытался найти чувства,с помощью которых я мог бы выразить
La intensidad de miles de emociones
Всю силу тысяч эмоций,
Difíciles de realizar.
Боль от того, что некоторые мечты сложно воплотить.
Era lo más cercano al paraíso
Я считал, что я почти достиг рая,
Hasta que todo se empezó a perder.
Но потом всё начало рушиться.
Siempre buscamos, luego destruimos.
Мы всегда что-то пытаемся найти, а затем разрушаем это.
Nuestros valores vuelven a caer.
Мы вновь и вновь не ценим то, что у нас есть.


Aislados sin ningún destino,
Мы совершенно одиноки, у нас нет никакого будущего,
Soñando con no regresar.
Мы мечтаем о том, чтобы уйти и никогда не вернуться.
Perdidos hacia ningún sitio
Мы потерялись между раем и адом
En medio de ningún lugar.
Посреди места, которого даже не существует.


Soledad.
Одиночество.


Y se escapa el tiempo, y no volverá.
Время почти вышло, и прошлого уже не вернуть.
Confundí un sueño con la realidad.
Я перепутал мечту с реальностью.


Y se escapa el tiempo... Y mi libertad.
Время почти вышло... И теперь мне никуда не деться.
Y mis convicciones... Mi moralidad.
Я лишился своих убеждений... И моральных принципов.


Puse fe, puse amor.
Я поверил, я осмелился влюбиться,
Arriesgué. ¿Para qué?
Я рискнул. Зачем?


Aislados sin ningún destino,
Мы совершенно одиноки, у нас нет никакого будущего,
Soñando con no regresar.
Мы мечтаем о том, чтобы уйти и никогда не вернуться.
Perdidos hacia ningún sitio
Мы потерялись между раем и адом
En medio de ningún lugar.
Посреди места, которого даже не существует.


Un hombre traza su destino
Мы всегда строим планы на будущее,
Seguro de continuar
Уверенные в том, что так оно и будет.
Lo que no espera es que se acaba el mismo
Но мы не ожидаем того, что всё кончится, как и прежде,
Cuando no ha hecho más que caminar.
Если ничего не делать и плыть по течению.


Aislados sin ningún destino
Мы совершенно одиноки, у нас нет никакого,
En medio de ningún lugar.
Мы потерялись посреди места, которого даже не существует.


Soledad.
Одиночество.
Х
Качество перевода подтверждено