Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Miénteme исполнителя (группы) Hamlet

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Miénteme (оригинал Hamlet)

Обмани меня (перевод Сергей Долотов из Саратова)

Hoy de nuevo me despierto con la misma sensación.
Я вновь просыпаюсь всё с тем же чувством.
Lo siento, no recuerdo, he perdido la razón.
Мне жаль, но я ничего не помню, я давно потерял рассудок.
Anochece frío invierno, amanece confusión.
В сумерках скрылась холодная зима, а на рассвете осталось лишь смятение.
Lleguemos al extremo de los dos.
Мы осознали, что больше не можем быть вместе.


Dime qué es lo que tengo que hacer
Скажи, что мне делать,
Para no verme muerto otra vez.
Чтобы мне не пришлось вновь почувствовать себя мертвецом.
Miente si esto no es cierto, miénteme,
Соври, что это ещё не конец, обмани меня,
Acompaña el deseo, quédate.
Выполни моё желание, останься.


Sé que fue dificil tomar la decisión.
Я знаю, что принять решение было непросто.
Atrás se queda un mundo que no ofrece compasión.
Позади остался мир, который не может утешить.
No me queda mucho tiempo, no me llevo ilusión,
У меня не так много времени и я не строю иллюзий,
Tan sólo el recuerdo de mi triste situación.
Я лишь помню о своей печальной судьбе.


Dime qué es lo que tengo que hacer
Скажи, что мне делать,
Para no verme muerto otra vez.
Чтобы мне не пришлось вновь почувствовать себя мертвецом.
Miente si esto no es cierto, miénteme,
Соври, что это ещё не конец, обмани меня,
Acompaña el deseo, quédate.
Выполни моё желание, останься.


Completamente perdido en plena oscuridad.
Я совершенно потерялся в кромешной тьме.
Completamente rendido a mi soledad.
Я полностью сдался во власть одиночества.
Apareció respirando libertad,
И это стало для меня глотком свободы,
Sintiendo que era el momento de volver.
Я почувствовал, что настал момент, когда всё вернётся.


Dime qué es lo que tengo que hacer
Скажи, что мне делать,
Para no verme muerto otra vez.
Чтобы мне не пришлось вновь почувствовать себя мертвецом.
Miente si esto no es cierto, miénteme,
Соври, что это ещё не конец, обмани меня,
Acompaña el deseo, quédate.
Выполни моё желание, останься.


Encontré un tesoro que no supe apreciar,
Я нашёл сокровище, которое не оценил по достоинству,
De nuevo estaba sólo, me acostumbro a enloquecer.
Я вновь остался в одиночестве, я привык к безумию.
Pero cuando más me hundía, te volviste,
Но когда я в очередной раз пошёл ко дну, ты вернулась,
Y superé lo que nunca he dejado de perder.
И я впервые нашёл в себе силы преодолеть все трудности.


Y nacer sin luz, y morir en cruz.
Я родился во тьме и готов умереть на кресте.
Y nacer sin luz, y morir en cruz.
Я родился во тьме и готов умереть на кресте.
Х
Качество перевода подтверждено