Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mi Inmortalidad исполнителя (группы) Hamlet

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mi Inmortalidad (оригинал Hamlet)

Моё бессмертие (перевод Сергей Долотов из Саратова)

Sincérate, quiero conocer tu historia.
Рассказывай всё, ничего не утаивая, я хочу узнать тебя получше.
Me siento ante él, impresiona conocer.
Я чувствую себя перед ним обязанным: мне кажется, он всё обо мне знает.
Y suelo observar una calma inusual
Я обычно мне становится куда спокойнее,
Al reconocer que decide abandonar.
Когда я узнаю, что он скоро покинет меня.


Frente a mí lo que siempre yo busqué,
Передо мной то, чего я всегда искал,
Y mi misión — sacudir mi religión.
И моя задача — прогнать прочь свою веру.


En el punto de inflexión
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Donde reina confusión
Невозможно избавиться от сомнений.
Arde un maldito lugar
И большое всего мне досаждает один вопрос -
Inmortalidad.
Бессмертие.


Y el deseo puede más
Желание может больше,
De lo que es mi voluntad
Чем сила духа,
Vulnerable al decidir
У которого есть слабое место -
Mi inmortalidad.
Я отступаю перед мыслью о бессмертии.


La eternidad — cierta forma de atrapar,
Вечность — ещё один способ сделать несвободным,
Y puedo sentir lo que oculta tras de sí.
И я чувствую, что она скрывает.
Un nuevo eslabón entre el hombre y el creador,
Новое звено между человеком и создателем,
El último sol con un negro colofón.
Последняя эпоха с печальным финалом.


En el punto de inflexión
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Donde reina confusión
Невозможно избавиться от сомнений.
Arde un maldito lugar
И большое всего мне досаждает один вопрос -
Inmortalidad.
Бессмертие.


Y el deseo puede más
Желание может больше,
De lo que es mi voluntad
Чем сила духа,
Vulnerable al decidir
У которого есть слабое место -
Mi inmortalidad.
Я отступаю перед мыслью о бессмертии.


Inmortalidad.
Бессмертие.


En el punto de inflexión
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Donde reina confusión
Невозможно избавиться от сомнений.
Arde un maldito lugar
И большое всего мне досаждает один вопрос -
Inmortalidad.
Бессмертие.


Y el deseo puede más
Желание может больше,
De lo que es mi voluntad
Чем сила духа,
Vulnerable al decidir
У которого есть слабое место -
Mi inmortalidad.
Я отступаю перед мыслью о бессмертии.


En el punto de inflexión
Когда ты стоишь на пороге перемен,
Donde reina confusión
Невозможно избавиться от сомнений.
Arde un maldito lugar
И большое всего мне досаждает один вопрос -
Inmortalidad.
Бессмертие.
Х
Качество перевода подтверждено