Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lukas исполнителя (группы) KATI K

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lukas (оригинал KATI K)

Лукас (перевод Сергей Есенин)

[2x:]
[2x:]
Lass die Finger weg von Lukas!
Держись подальше от Лукаса!
Glaub mir, Schatz, das geht nicht gut aus!
Поверь мне, дорогая, это добром не кончится!
Er bricht Herzen nicht aus Zufall,
Он разбивает сердца неслучайно,
Macht Schluss kurz vor seinem Urlaub
Расстаётся прямо перед его отпуском.


Gentleman, doch ein Gauner
Джентльмен, но обманщик.
Er macht Plus, er hat Aura
Он в плюсе, у него есть аура.
Du frisst Staub und er staubt ab
Ты глотаешь пыль, а он паразитирует. 1
In jeder Stadt
В каждом городе
Hält er sich überall Frau'n warm
Он поддерживает отношения с женщинами.
Er ist Schwiegermamas Liebling,
Он любимчик тёщи,
Küsschen links, Küsschen rechts
Чмок в левую щёчку, чмок в правую.
Ist er wieder mal auf Meetings,
Если он снова на встречах,
Heißt es, er geht dir fremd
Это означает, что он изменяет тебе.
Schmiert dir Honig um den Mund,
Льстит тебе, 2
Hauptsache, es schmeckt
Главное, что это нравится
Und gibt dir das Gefühl, es wäre echt
И даёт тебе ощущение, что это правда.


Lass die Finger weg von Lukas!
Держись подальше от Лукаса!
Glaub mir, Schatz, das geht nicht gut aus!
Поверь мне, дорогая, это добром не кончится!
Er bricht Herzen nicht aus Zufall,
Он разбивает сердца неслучайно,
Macht Schluss kurz vor seinem Urlaub
Расстаётся прямо перед его отпуском.
Das ist alles nur ein fieser Trick
Это всё лишь отвратительная уловка.
Er ist weg, wenn du von Liebe sprichst
Он исчезает, когда ты заговоришь о любви.
Er knackt Frau'n, als ob sie Peanuts sind
Он щёлкает 3 женщин, будто они арахис.
Mittelfinger, du bist widerlich!
Вот тебе средний палец – ты мерзкий!


Das Image, was du hast,
Твой образ
Wirkt nach außen immer makellos
Выглядит внешне всегда безупречным.
Lass mich kurz beton'n:
Позволь мне подчеркнуть:
Alter, du hast kein Niveau!
Чувак, твой уровень невысок!
Wenn ich dein'n Nam'n hör',
Когда я слышу твоё имя,
Sind sofort alle Fahn'n rot
Все флаги сразу красные.
Lukas, sag, was los?
Лукас, скажи, что с тобой?
Ist wirklich jeder so?
Неужели все такие?





1 – abstauben – (разг.) паразитировать; жить за счёт других.

2 – j-m Honig um den Mund schmieren – (разг.) умасливать кого-либо, льстить кому-либо.

3 – knacken – (сленг., груб.) чпокнуть; трахнуть; поиметь.
Х
Качество перевода подтверждено