Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wie Sich Mühlen Dreh'n Im Wind исполнителя (группы) Katja Ebstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wie Sich Mühlen Dreh'n Im Wind (оригинал Katja Ebstein)

Как мельницы вращаются на ветру (перевод Сергей Есенин)

Nachts, wenn die Straßen plötzlich still sind,
Ночью, когда улицы неожиданно затихают,
Wenn die Stadt auf einmal schweigt,
Когда город вдруг молчит,
Wenn aus steinernen Kaminen
Когда из каменных дымовых труб
Stumm der Mond zum Himmel steigt,
Луна поднимается безмолвно к небу,
Wenn es hier in meinem Zimmer,
Когда здесь, в моей комнате,
Leer und einsam wird um mich,
Становится пусто и одиноко вокруг меня,
Such' ich in den dunklen Schatten
Я ищу в тёмных тенях
Die Erinnerung an dich
Воспоминание о тебе.
Und ich fühle, wie ein Augenblick
И я чувствую, как мгновение
Zur Ewigkeit gerinnt,
Застывает в вечности,
Wenn das Spinnrad meiner Träume
Когда прялка моих грёз
Längst zerriss'ne Fäden spinnt
Прядёт давно разорванные нити
Und sich leis' zu dreh'n beginnt
И начинает тихо вращаться,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind
Как вращаются мельницы на ветру.


Und es kreisen die Gedanken
И мысли кружатся
Ohne Anfang, ohne Ziel
Без начала, без цели,
Wie die schnellen Wellenringe,
Как быстрые круги на воде,
Wenn ein Stein ins Wasser fiel
Когда камень упал в воду;
Wie ein Kreisel, den die Peitsche
Как волчок, который кнут
Übers Straßenpflaster treibt
Гонит по мостовой;
Wie Spiralen, die ein Adler
Как спирали, которые орёл
In den Abendhimmel schreibt
Выписывает в вечернем небе –
Und ich fühle, wie ein Augenblick
И я чувствую, как мгновение
Zur Ewigkeit gerinnt,
Застывает в вечности,
Wenn das Spinnrad meiner Träume
Когда прялка моих грёз
Längst zerriss'ne Fäden spinnt
Прядёт давно разорванные нити
Und sich leis' zu dreh'n beginnt
И начинает тихо вращаться,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind
Как вращаются мельницы на ветру.


Tausend Fragen ohne Antwort,
Тысяча вопросов без ответа,
Tausend Fragen ohne Sinn:
Тысяча бессмысленных вопросов:
Warum flog für uns der Sommer
Почему лето пролетело для нас
Wie ein Pfeil so schnell dahin?
Стрелой, так быстро?
Hat der Herbstwind gar die Spuren
Развеял ли осенний ветер следы
Unsrer Liebe schon verweht?
Нашей любви?
Wenn erst weiße Flocken fallen,
Как только выпадут белые хлопья,
Ist es dann für uns zu spät?
То для нас будет слишком поздно?
Sah ich eben nicht im Dunkeln
Я просто не видела в темноте
Deinen Schatten an der Tür?
Твою тень у двери?
Hoffte für ein paar Sekunden,
Надеялась несколько секунд,
Du kämst doch zurück zu mir
Что ты вернулся ко мне.
Doch warum sich selbst belügen?
Но зачем лгать себе?
Längst ist meinem Herzen klar,
Моему сердцу давно ясно,
Dass der Pulsschlag dieser Hoffnung
Что пульс этой надежды
Nur mein eig'ner Schatten war
Был только моей собственной тенью.


Und ich fühle, wie der Augenblick
И я чувствую, как это мгновение
Zur Ewigkeit gerinnt,
Застывает в вечности,
Wenn das Spinnrad meiner Träume
Когда прялка моих грёз
Längst zerriss'ne Fäden spinnt
Прядёт давно разорванные нити
Und sich leis' zu dreh'n beginnt,
И начинает тихо вращаться,
Sich im Kreis zu dreh'n beginnt,
Начинает вращаться по кругу,
Wie sich Mühlen dreh'n im Wind [x2]
Как вращаются мельницы на ветру [x2]
Х
Качество перевода подтверждено