Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eldorado исполнителя (группы) Katja Ebstein

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eldorado (оригинал Katja Ebstein)

Эльдорадо (перевод Сергей Есенин)

Im Urwald grün
В зелёных джунглях
Liegt ein Wunderland,
Находится волшебная страна,
Wo nur Sonnenuhren gehen
Где ходят только солнечные часы.
Noch keinen hat man, der es fand,
До сих пор никого, кто нашёл её,
Je wiederkehren seh'n
Не видели вернувшимся.
Es heißt, dass jeder Gegenstand,
Говорят, что каждая вещь там
Aus purem Gold dort wär'
Из чистого золота.
Liegt Gold
Если золото лежит
Wie Staub am Straßenrand,
Как пыль на обочине дороги,
Greift danach niemand mehr
Никто больше не хватает его.


Eldorado, Eldorado,
Эльдорадо, Эльдорадо
Heißt dies Wunderland
Называется эта волшебная страна
Aus einer andern Zeit
Из другого времени.
Eldorado, Eldorado,
Эльдорадо, Эльдорадо –
Leider liegt es nicht am Weg zur Wirklichkeit
Увы, она не на пути к реальности.


Noch niemand hat dort ein Buch verbrannt,
Ещё никто не сжёг там ни одной книги,
Und niemand jagt nach Ruhm
И никто не гонится за славой.
Ein Wort wie "Hass" ist so unbekannt,
Неизвестны такие слова, как "ненависть",
Wie "Neid" und "Heldentum"
Как "зависть" и "героизм".
Den Titel "General"
Звание "генерал"
Verleiht nur alten Clowns das Land
Страна присваивает только старым клоунам.
Den höchsten Rang hat,
Самый высокий ранг имеет тот,
Wer sein Leben lang
Кто на протяжении своей жизни
Ein Mensch zu sein verstand
Понял, что значит быть человеком.


Eldorado, Eldorado,
Эльдорадо, Эльдорадо
Heißt dies Wunderland
Называется эта волшебная страна
Aus einer andern Zeit
Из другого времени.
Eldorado, Eldorado,
Эльдорадо, Эльдорадо –
Leider liegt es nicht am Weg zur Wirklichkeit
Увы, она не на пути к реальности.


Eldorado, Eldorado –
Эльдорадо, Эльдорадо –
Das erträumen wir
Мы представляем её,
Und zweifeln doch daran
И всё же сомневаемся в ней.
Eldorado – woher wissen wir,
Эльдорадо – откуда нам знать,
Ob der Traum nicht doch
Не сможет ли эта мечта
Noch Wahrheit werden kann?
Ещё стать правдой?
Х
Качество перевода подтверждено