Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Na Jastuku Za Dvoje* исполнителя (группы) Maja Tatić

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Na Jastuku Za Dvoje* (оригинал Maja Tatić)

На подушке для двоих (перевод Mickushka)

Dobro jutro, srce mi se smiješi
Доброе утро, моё сердце улыбается,
Tebe neće, s tobom samo griješi
Я не хочу тебя, и это мой единственный грех.
Riječi utjehe meni nisu potrebne
Не надо слов утешения,
Ne volim te više, samo dalje od mene, ne, ne
Я больше не люблю тебя, просто уйди от меня, нет, нет
(Yeah, yeah)
(Да, да)


Ja imam ono što se zove srce
У меня есть то, что называется сердцем,
Zbog tebe ono traži svoje sunce
Но из-за тебя оно всё в слезах.


Na jastuku za dvoje od iluzija
На подушке для двоих, где создаются сны,
Misli sve su dalje kilometrima
Мысли мои во многих километрах от тебя.
Putuje ljubav nekom' drugom snove razbija
Любовь — это путешествие, что обязательно разобьёт чьи-то мечты.


Na jastuku za dvoje sama sad sam ja
На подушке для двоих я теперь одна,
Koraci se nižu kilometrima
Бреду одна уже многие километры,
Putuje ljubav nekom drugom snove razbija
Любовь — это путешествие, что обязательно разобьёт чьи-то мечты.
Ne znam ko je on, al' čekaću ga ja
Я не знаю, кто он, но я буду ждать его.


Welcome, sister, the club is open, sign in
Добро пожаловать, сёстры, клуб открыт, вступайте,
Take these members, be prepared for crying
Становитесь его участниками, будьте готовы пролить немало слёз,
I am sad no more, you took away my lonesome blues
Но мне уже не грустно, вы заглушили мой одинокий блюз,
I was blind and stupid when I spent my dreams on him
Я была слепа и глупа, когда растрачивала свои грёзы на него.
(Yeah, yeah)
(да, да)


And if I ever, if I ever meet him (No, no)
И если я когда-нибудь, когда-нибудь вновь повстречаюсь с ним, (Нет, нет)
No, I will never, I will never want him (Yeah, yeah)
Нет, я больше никогда, я больше никогда не возжелаю его, (Да, да)


Fairytales about love — this lady knows so well
Сказки о любви — леди знают их наизусть,
There's no sound of music in the broken bell, yeah
Но ни звука не исходит из разбитых колокольчиков, да,
If someone doesn't care about you, don't be sad and blue
И если кому-то наплевать на вас, не грустите и не расстраивайтесь.


Fairytales about love — this lady learnt so well
Сказки о любви — леди знают их наизусть,
There's no sound of music in the broken bell, yeah
Но ни звука не исходит из разбитых колокольчиков, да,
If someone doesn't care about you, just don't waste your time
И если кому-то наплевать на вас, не тратьте своё время зря,
Never, never free — you'd better run away
Быть в неволе — лучше сразу убежать.




* — Эта песня является участником Евровидения 2002 от Боснии и Герцеговины.

Х
Качество перевода подтверждено