Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Frei исполнителя (группы) Marie Wegener

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Frei (оригинал Marie Wegener)

Свободная (перевод Сергей Есенин)

Ich wache auf
Я просыпаюсь
Und ich weiß, mein Traum heut Nacht,
И понимаю: то, о чём я грезила сегодня ночью,
Der hat vergessene Tür'n in mir aufgemacht
Открыло забытые двери во мне.
Es wird endlich Zeit zu gehen,
Наконец-то пришло время идти,
Nicht im Leerlauf stillzustehen
Не останавливаться, попусту тратя время.
Mit der aufgestauten Kraft
С накопленной силой
Muss endlich was gescheh'n,
Должна наконец что-то делать,
Ich sitz auf glühenden Kohl'n
Сижу как на иголках. 1
Ich wollte es so,
Я так хотела этого,
Doch es wird Zeit für das Feuer, so lichterloh
Но пришло время огня – горит ярким пламенем.
Himmel, sperr mich ein!
Небо, запри меня!
Ich werd' die stärkere sein!
Я буду сильнее!
Mit jedem Problem,
После каждой проблемы
Wirst du mich wachsen seh'n!
Ты увидишь, как я расту!


Keine Ahnung was noch kommt,
Понятия не имею, что впереди,
Doch ich seh' den Horizont
Но я вижу горизонт.


Ich bin frei, ich zieh los
Я свободная, я отправляюсь в путь,
Und der Traum in mir
И моя мечта
War niemals so groß
Никогда не была такой большой.
Ich bin frei, ich brech aus
Я свободная, я вырываюсь.
Ich bin nur auf meiner Reise zuhaus
Только на своём пути чувствую себя как дома.
Ich bin... ich bin...
Я..., я...,
Ich bin frei
Я свободная!


Mich flasht das Adrenalin,
Меня воодушевляет адреналин,
Weil es Berge versetzt
Потому что он сдвигает горы.
Ich frag nicht, ob sondern wie
Я не спрашиваю, как он это делает.
Sag wann, wenn nicht jetzt?
Скажи когда, если не сейчас?
Mein Bauchgefühl erkennt
Моя интуиция узнает
Den exakten Moment, diesen ein Augenblick,
Точный момент, то самое мгновение,
Wo mich vom Absprung nichts trennt
Когда меня от прыжка ничто не будет отделять.


Und niemand hält mich auf,
И никто не остановит меня,
Ich hol Luft
Я делаю глубокий вдох
Und steig hinauf
И поднимаюсь ввысь.


Ich bin frei, ich zieh los
Я свободная, я отправляюсь в путь,
Und der Traum in mir
И моя мечта
War niemals so groß
Никогда не была такой большой.
Ich bin frei, ich brech aus
Я свободная, я вырываюсь.
Ich bin nur auf meiner Reise zuhaus
Только на своём пути чувствую себя как дома.
Ich bin... ich bin...
Я..., я...


Hier und überall
Здесь и всюду,
Und ich schweb im Licht
И я парю, озарённая светом.
Bin ein Teil von allem und doch ganz ich
Я – часть всего, и всё же просто я;
Und was Angst macht, krank macht,
И тому, что пугает, от чего становится плохо,
Dem lach ich ins Gesicht
Я смеюсь в лицо.
Komm mit mir, begleite mich!
Давай со мной, сопровождай меня!


Wir sind frei, fliegen los
Мы свободны, улетаем,
Und der Traum in uns
И наша мечта
War niemals so groß
Никогда не была такой большой.
Wir sind frei, brechen aus
Мы свободны, вырываемся.
Wir sind nur auf uns'rer Reise zuhaus
Только на нашем пути чувствуем себя как дома.
Wir sind... wir sind...
Мы..., мы...
Wir sind frei, fliegen los
Мы свободны, улетаем,
Und der Traum in uns
И наша мечта
War niemals so groß
Никогда не была такой большой.
Wir sind frei, brechen aus
Мы свободны, вырываемся.
Wir sind nur auf uns'rer Reise zuhaus
Только на нашем пути чувствуем себя как дома.
Wir sind... wir sind...
Мы..., мы...,
Wir sind frei
Мы свободны,
Wir sind frei
Мы свободны,
Wir sind frei
Мы свободны.





1 – wie auf heißen (glühenden) Kohlen sitzen ≈ (разг.) сидеть как на угольях; сидеть как на иголках.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки