Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Masterpiece исполнителя (группы) Motionless In White

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Masterpiece (оригинал Motionless In White)

Шедевр (перевод Виктория)

All the stupid lies and the stupid games
Глупая ложь и глупые игры
Left a vacancy in this picture frame
Оставили пустое место в рамке.
A prisoner by my own hands
Я собственноручно пленил себя,
Cause if I can't have me, then no one can
Потому что если не принадлежу сам себе, тогда никто меня получит.


I need to heal what I inflict
Мне нужно исцелить раны, что я наношу,
But I'll burn that bridge when I get to it
Но я сожгу этот мост, когда доберусь до него.
As I play roulette with a broken gun
Играя в русскую рулетку неисправным пистолетом,
I confess these sins with a sharp and spiteful tongue
Я признаю свои грехи острым и злым языком.


So how do I apologize, and put the tears back in your eyes,
Как я могу попросить прощения и убрать слёзы с твоих глаз,
When every canvas that I paint, is a masterpiece made of my mistakes?
Если каждый мой холст — шедевр, созданный из моих ошибок?


Outlined in guilt, my portrait stares
Очерченный чувством вины, мой портрет вглядывается
In a gallery where the walls lie bare
В голые стены галереи,
As I modernize my antique ways
Пока я обновляю свои старинные привычки,
True colors can't escape the brush of fate
Истинным краскам не избежать кисти судьбы.


So how do I apologize, and put the tears back in your eyes?
Как я могу попросить прощения и убрать слёзы с твоих глаз,
On every canvas that I paint, is a masterpiece made of my mistakes.
Если каждый мой холст — шедевр, созданный из моих ошибок?


Illustrate all my pain
Изобрази всю мою боль
And set it all ablaze
И сожги её в огне.


So how do I apologize, and put the tears back in your eyes,
Как я могу попросить прощения и убрать слёзы с твоих глаз,
When every canvas that I paint, is a masterpiece of my mistakes?
Если каждый мой холст — шедевр, созданный из моих ошибок?
And in the light of my demise, I see my failures in your eyes
И при свете своей гибели я вижу мои неудачи в твоём взгляде,
Every canvas that I paint, is a masterpiece made of my mistakes.
Каждый мой холст — шедевр, созданный из моих ошибок.
Х
Качество перевода подтверждено