Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Eternally Yours исполнителя (группы) Motionless In White

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Eternally Yours (оригинал Motionless In White)

Навеки твой (перевод Холден Колфилд)

Blow the bridge to the past, wipe the fingerprints
Я взорву мост в прошлое, сотру отпечатки пальцев,
Melt your heart encased in wax, steal it with a kiss
Растоплю воск вокруг твоего сердца, украду его поцелуем.
Our fate engraved, scar enslaved, as we mutually destruct
Наша судьба была предопределена, шрамы поработили ее, пока мы разрушали друг друга.
Repose, my love, I've sinned enough for the both of us
Успокойся, любовь моя, я нагрешил достаточно для нас обоих


In the name of love...
Во имя любви...


I'm ready to bury all of my bones
Я готов похоронить свои останки.
I'm ready to lie but say I won't
Я готов лгать, но клянусь, что не буду,
So tell me your secrets and join me in pieces
Поэтому поделись со мной своими секретами и присоединяйся ко мне, навсегда лишаясь вечного покоя, 1
To rot in this garden made of stones
Чтобы гнить в этом саду из надгробных плит.
Eternally yours
Навеки твой.


I feed like you taught me and selflessly swallow
Я кормлюсь так, как ты меня учила, и самозабвенно глотаю.
We coalesce in darkness, so selfishly hollow
Мы сливаемся во тьме, такой эгоистично пустой.


Examine the wreckage, writhing in tempo
Исследуем осколки, извиваясь в одном ритме.
Invisible anguish casting a shadow
Невидимая мука набрасывает на все кругом свою тень.


And in the name of love...
И во имя любви...


I'm ready to bury all of my bones
Я готов похоронить свои останки.
I'm ready to lie but say I won't
Я готов лгать, но клянусь, что не буду,
So tell me your secrets, and join me in pieces
Поэтому поделись со мной своими секретами и присоединяйся ко мне, навсегда лишаясь вечного покоя,
To rot in this garden made of stones
Чтобы гнить в этом саду из надгробных плит.
Eternally yours
Навеки твой.


As we rest in pieces, though I know not your name
И хоть мы навеки лишены покоя, я, не зная твоего имени,
I would suffer forever to absolve all your pain
Готов страдать вечно, чтобы облегчить твою боль.


And in the name of love
И во имя любви


I'm ready to bury all of my bones
Я готов похоронить свои останки.
I'm ready to lie but say I won't
Я готов лгать, но клянусь, что не буду,
So tell me your secrets, and join me in pieces
Поэтому поделись со мной своими секретами и присоединяйся ко мне, навсегда лишаясь вечного покоя,
To rot in this garden made of stones
Чтобы гнить в этом саду из надгробных плит.


I'm ready to bleed to make amends
Я готов проливать свою кровь, чтобы загладить свою вину,
And sleep in this dirt we call our bed
И спать в этой грязи, которая стала нам ложем,
So tell me your secrets, and join me in pieces
Поэтому поделись со мной своими секретами и присоединяйся ко мне, навсегда лишаясь вечного покоя,
To fall and rewrite the bitter end
Чтобы пасть и переписать этот несчастливый конец.
Eternally yours
Навеки твой.


I'm more than willing
Я жажду
To rot in hell with you
Гнить в аду вместе с тобой.


I'm ready to bury all of my bones
Я готов похоронить свои останки.
I'm ready to lie but say I won't
Я готов лгать, но клянусь, что не буду,
So tell me your secrets, and join me in pieces
Поэтому поделись со мной своими секретами и присоединяйся ко мне, навсегда лишаясь вечного покоя,
To rot in this garden made of stones
Чтобы гнить в этом саду из надгробных плит.
I'm ready to bleed to make amends
Я готов проливать свою кровь, чтобы загладить свою вину,
And sleep in this dirt we call our bed
И спать в этой грязи, которая стала нам ложем,
So tell me your secrets, and join me in pieces
Поэтому поделись со мной своими секретами и присоединяйся ко мне, навсегда лишаясь вечного покоя,
To fall and rewrite the bitter end
Чтобы пасть и переписать этот несчастливый конец.
Eternally yours
Навеки твой.





1 – Выражение "rest in pieces" (= "покойся разбитым на кусочки") антонимично выражению "RIP = Rest in Peace", от которого первое образовалось на основе созвучности существительных piece и peace.
Х
Качество перевода подтверждено