Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Stärker Als Ihr Hass исполнителя (группы) Nachtmahr

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Stärker Als Ihr Hass (оригинал Nachtmahr)

Сильнее, чем их ненависть (перевод Елена Догаева)

Kein Augenlicht, nur blasse Schatten,
Нет света в глазах, лишь бледные тени,
Ein Tag, wo Sank in reichem Kleid,
День, когда солнце закатилось в богатом одеянии, 1
Doch unter kaltem, grauem Schweigen
Но под холодным, серым молчанием
Erhebt sich eine Wiederzeit,
Поднимается новое время, 2
Nach jedem wolkenschweren Abend,
После каждого вечера, тяжёлого от туч,
Hat er uns erst recht gezeigt:
Нам это ещё яснее показало:
Wenn Stürme sich erheben,
Когда поднимаются бури,
Niemand von euch schweigt.
Никто из вас не молчит.


Sie spucken Gift und Galle
Они изрыгают яд и желчь
Ohne Unterlass,
Без остановки,
Doch in einem Tag sind wir stärker,
Но однажды мы станем сильнее,
Stärker als ihr Hass.
Сильнее, чем их ненависть.


Was uns eint, geht nie verloren,
То, что нас объединяет, никогда не исчезнет,
Nicht durch Hass und nicht durch Neid,
Ни из-за ненависти, ни из-за зависти,
Wir sind mehr als nur Gedanken,
Мы — больше, чем просто мысли,
Wir sind Wille, wir sind Zeit.
Мы — воля, мы — время.


Wir stehen stets zusammen,
Мы всегда вместе,
Egal was kommen mag,
Что бы ни случилось,
Eine Familie, eine Festung
Одна семья, одна крепость
Bis zum letzten Tag.
До последнего дня.


Egal wo eure Wurzeln sind, wie ihr auch lebt, wie ihr auch liebt,
Неважно, где ваши корни, как бы вы ни жили, как бы вы ни любили,
Stärker als ihr Hass.
Сильнее, чем их ненависть.


Was ihr als eure Heimat seht, die euch nur Sturm und Zweifel trägt,
То, что вы считаете своей родиной, несёт вам лишь бурю и сомнения,
Stärker als ihr Hass.
Сильнее, чем их ненависть.


Wir heißen euch willkommen hier in unseren starken Westen rein,
Мы приветствуем вас здесь, на нашем сильном Западе,
Stärker als ihr Hass.
Сильнее, чем их ненависть.


Eine Familie, eine Festung, für nichts zu entzweifeln,
Одна семья, одна крепость, не стоит сомневаться, 3
Stärker als ihr Hass.
Сильнее, чем их ненависть.



1 — В оригинале пропущено слово "солнце".

2 — Wiederzeit — авторское слово, и это не просто "новое время", а скорее "обновлённое время" или "новый виток времени".

3 — С одной стороны " für nichts zu anzweifeln" — это устойчивое выражение "не стоит и сомневаться". Но в оригинале вместо "zu anzweifeln" (сомневаться) использовано, вероятно, авторское слово — глагол "zu entzweifeln", который похож на "zu verzweifeln" (отчаиваться), но только с приставкой ent- (с семантикой отмены действия) вместо ver- (с семантикой усиления действия). В контексте песни "zu entzweifeln" — выйти из состояния сомнения или отчаяния. С другой стороны "zu entzweifeln" можно понять как "zu ent-zwei-feln" (разделить надвое, разлучить). То есть "für nichts zu entzweifeln" — "чтобы ничто [нас] не разлучило".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки