Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Niënna исполнителя (группы) Oonagh

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Niënna (оригинал Oonagh)

Ниэнна* (перевод Mickushka)

Am Rand der Welt blickt sie hinaus
Она виднеется нам на краю света,
Zeigt in der Dunkelheit der Nacht,
Показывается во мраке ночи,
Wo schon der Morgen graut.
Там, где уже занимается утро.
Sie ist das Licht, das Hoffnung gibt
Она — свет, дающий надежду,
Lausch nur dem Wind
Лишь прислушайся к ветру.
Schließ deine Augen und du hörst ihr Lied
Закрой глаза и услышишь её песню,
Der ferne Ruf, er weckt die Kraft
Далёкий зов, что пробуждает силу,
Die du auch jetzt noch in dir hast
Которую ты всё ещё хранишь в себе.


Manan ta olya
Благослови её.
Nyére símen ëa, ëa
Почему здесь, здесь столько страданий?
Nyére símen, Niënna
Почему столько печали, Ниэнна?
Nyére venya ëa, ëa
Здесь, здесь наше горе
Oialea
Нескончаемо.
Nyére símen ëa, ëa
Даруй нам печаль,
Nyére símen, Niënna
Даруй нам горе, Ниэнна,
Estel almarëan hiruva
Чтобы мы вновь обрели надежду.


Sie nimmt dich an, richtet dich auf
Она ведёт тебя, устремляет,
Sie ist bei dir, wenn du sie suchst
Она рядом, если ты её ищешь
Und ihre Hilfe brauchst
И нуждаешься в её помощи.
Dein Leiden weist dir ihren Weg
Твоя скорбь укажет путь,
Vertrau darauf, sie teilt das Schicksal
Доверься ей, она разделит с тобой
Das dir auferlegt
Предопределенную судьбу.
Ihr ferner Ruf, er weckt die Kraft
Далёкий зов, что пробуждает силу,
Die du auch jetzt noch in dir hast
Которую ты всё ещё хранишь в себе.


Manan ta olya
Благослови её.
Nyére símen ëa, ëa
Почему здесь, здесь столько страданий?
Nyére símen, Niënna
Почему столько печали, Ниэнна?
Nyére venya ëa, ëa
Здесь, здесь наше горе
Oialea
Нескончаемо.
Nyére símen ëa, ëa
Даруй нам печаль,
Nyére símen, Niënna
Даруй нам горе, Ниэнна,
Estel almarëan hiruva
Чтобы мы вновь обрели надежду.



*в песне используется вымышленный эльфийский язык квенья из вселенной фэнтези-эпопеи Дж. Р. Р. Толкина.



1 — одна из Аратар (главных стихий Арды). Она оплакивает раны, нанесённые Арде; те, кто прислушивается к Ниэнне, постигают терпение, надежду и жалость, она утешает их скорбь и обращает её в мудрость.
Х
Качество перевода подтверждено