Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни This Is Not a Song, It's a Sandwich исполнителя (группы) Psychostick

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

This Is Not a Song, It's a Sandwich (оригинал Psychostick)

Это не песня, это сэндвич! (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

I know what you're thinking
Я знаю, о чем ты думаешь.
You're thinking, "This is a song"
Ты думаешь: "Это песня".
Well I guess I'll just have to show you
Что ж, полагаю, я должен показать тебе,
Exactly where you are wrong!
В каком месте ты ошибся!


Why aren't you hearing the cheese?
Ты разве не слышишь сыр?
Why aren't you feeling the ham?
Ты разве не чувствуешь ветчину?
If you don't listen you'll miss it
Если ты не услышишь их, то ты их пропустишь.
You don't understand
Ты не поймешь.
I will explain it all once
Я всё объясню лишь раз.
I can explain it all twice
Я могу объяснить всё дважды.
To make it clear to your brain
Чтобы до тебя дошло,
Until you've taken a bite
Пока ты не надкусил.


It couldn't be a dam 'cause it doesn't have a beaver
Это не плотина, потому что тут нет бобра.
It's not the DMV 'cause it doesn't make you wait
Это не DMV, 1 потому что не заставляет тебя ждать.
It couldn't be a taco 'cause it isn't very crunchy
Это не тако, потому что не очень-то хрустит.
It couldn't be an Olsen 'cause it isn't Mary-Kate
Это не Олсен, потому что не Мэри-Кейт. 2
It can't be Dirty Dancing 'cause it doesn't make you vomit
Это не "Грязные танцы", 3 потому что не заставляет тебя блевать.
It couldn't be an iron 'cause it doesn't burn your face
Это не утюг, потому что не сожжёт тебе лицо.
It couldn't be Bruce Campbell 'cause it isn't freakin' awesome
Это не Брюс Кэмпбелл, 4 потому что это не что-то очуменно крутое.
It couldn't be a keyboard 'cause it doesn't have a space... BAR!
Это не клавиатура, потому что на ней нет про... БЕЛА!


(Be-cause)
(Потому что)
This is not a song, it's a sandwich!
Это не песня, это сэндвич!
What would make you think otherwise?
Что бы заставило тебя думать иначе?
This is not a song, it's a sandwich!
Это не песня, это сэндвич!
Now no more of your vile and filthy lies
Хватит отныне твоей гнусной и грязной лжи.


(This is a song) No, it's a sandwich!
(Это песня.) Нет, это сэндвич!
(Uh... But, it's a song) No, it's a sandwich!
(Эм-м... Но это же песня!) Нет, это сэндвич!


So what are you thinking?
Так что ты думаешь?
Still think this is a song?
По-прежнему считаешь, что это песня?
Do you require more proof?
Тебе нужно больше доказательств?
Do you enjoy being wrong?
Тебе нравится ошибаться?


Why aren't you hearing the meat?
Почему же ты не слышишь мяса?
Why aren't you feeling the bread?
Почему же ты не чувствуешь хлеба?
If you don't listen, you'll miss it
Если ты их не услышишь, то ты их пропустишь.
You're making me sad
Ты огорчишь меня.
I will explain it all once
Я всё объясню лишь раз.
I can explain it all twice
Я могу объяснить всё дважды.
And then again and again
Чтобы до тебя дошло,
Until you've taken a bite!
Пока ты не надкусил.


It couldn't be a chick 'cause it doesn't want to marry
Это не тёлочка, потому что не хочет замуж.
It can't be Windows Vista 'cause it doesn't suck enough
Это не Windows Vista, 5 потому что не такой отстой.
It couldn't be a boob 'cause it isn't very squishy
Это не сиськи, потому что не такие мягкие,
It couldn't be a beer 'cause it isn't good and stuff
Это не пиво, потому что оно не хорошее, и всё такое, 6
It couldn't be a tub 'cause it doesn't have a ducky
Это не ванна, потому что в ней нет утёнка.
It couldn't be a stoner 'cause it doesn't have a joint
Это не планокур, потому что у него нет косяка.
It couldn't be an egg 'cause there is no Easter Bunny
Это не яйцо, потому что тут нет Пасхального Кролика.
It couldn't be a song 'cause it doesn't have a point
Это не песня, потому что в ней нет смысла.


(Be-cause!)
(Потому что)
This is not a song, it's a sandwich!
Это не песня, это сэндвич!
What would make you think otherwise?
Что бы заставило тебя думать иначе?
This is not a song, it's a sandwich!
Это не песня, это сэндвич!
It's really just a hoagie in disguise
Серьезно, это просто замаскированный длинный сэндвич из целой булки. 7


(I'm pretty sure this is a song) No, it's a sandwich!
(Я вполне уверен, что это песня.) Нет, это сэндвич!
(Song!) Sandwich!
(Песня!) Сэндвич!
(Song!) Sandwich!
(Песня!) Сэндвич!
(Jesus, dude, what is wrong with you?) No, it's a sandwich!
(Господи Иисусе, чувак, ты обалдел?) 8 Нет, это сэндвич!


Lettuce, bacon, mayo, tomato, cheese, olives
Латук, бекон, майонез, томат, сыр, оливки,
Onions, frog, tuna, turkey, peppers, salami
Лук, лягушка, тунец, индейка, перец, салями,
Noodles, pizza, tires, crowbars!
Лапша, пицца, шины, монтировки!


You bought (or stole!)
Ты купил (или спёр!)
This dumb CD
Этот тупой компакт-диск.
Now you are suffering
А теперь ты страдаешь,
Driving home, working out
Пока едешь домой, занимаешься в зале,
Or at your job
Или на работе,
At your house, or wherever
У себя дома, или где-нибудь еще,
On your iPod
На своем айподе. 9





1 - DMV - Отдел регистрации транспортных средств.

2 - Мэри-Кейт Олсен - одна из трех сестер Олсен, сестра-близнец Эшли Олсен и старшая сестра Элизабет Олсен. Актриса, модельер, кинопродюсер.

3 - "Грязные танцы" - мелодрама 1987 года с Патриком Суэйзи и Дженнифер Грей в главных ролях.

4 - Брюс Кэмпбелл - киноактер, известный ролью Эша Уильямса из трилогии фильмов ужасов Сэма Рэйми "Зловещие Мертвецы".

5 - Windows Vista - операционная система от компании Microsoft, преемница Windows XP. Следом за ней вышла Windows 7.

6 - Отсылка к песне Beer! из предыдущего альбома (We Couldn't Think of a Title).

7 - Hoagie - большой сэндвич из целой булки по типу длинных сабов из Subway, сленг штата Филадельфия.

8 - Выражение What's wrong with you переводится не только как "Что с тобой не так?" (буквализм). Варианты перевода: "Да что с тобой?", "Что у тебя случилось?", "Сдурел, что ли?" и пр. В данном контексте это возмущенный возглас, который можно передать буквально, но можно и по-другому.

9 - iPod - аудиоплеер, производимый компанией Apple.
Х
Качество перевода подтверждено