Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Il Suffirait De Presque Rien исполнителя (группы) Serge Lama

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Il Suffirait De Presque Rien (оригинал Serge Lama)

Достаточно было бы всего ничего (перевод Amethyst)

Il suffirait de presque rien
Достаточно было бы всего ничего,
Peut-être dix années de moins
Возможно лет десять,
Pour que je te dise "je t'aime"
Чтобы сказать тебе "я тебя люблю",
Que je te prenne par la main
Чтобы я взял тебя за руку,
Pour t'emmener à Saint-Germain
Прогуляться с тобой району Saint-Germain,
T'offrir un autre café-crème
Предложить тебе кофе со сливками.


Mais pourquoi faire du cinéma,
Но для чего разыгрывать кино?
Fillette, allons, regarde-moi
Девчушка, взгляни же на меня,
Et vois les rides qui nous séparent
Увидь морщины, что разделяют нас!
À quoi bon jouer la comédie
Для чего играть комедию
Du vieil amant qui rajeunit
Со старым любовником, что молодится?
Toi-même ferais semblant d'y croire
И ты делаешь вид, что в это веришь.


Vraiment, de quoi aurions-nous l'air
Действительно, что мы из себя представляем?
J'entends déjà les commentaires:
Я уже слышу комментарии:
"Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire,
"Она прекрасна, как он может все еще нравится ей.
Elle au printemps, lui en hiver?"
Она живет в весне, а он в зиме?".


Il suffirait de presque rien
Достаточно было бы всего ничего,
Pourtant personne, tu le sais bien,
Однако никто, ты это отлично знаешь,
Ne repasse par sa jeunesse
Не возвращается в свою молодость.
Ne sois pas stupide et comprends
Не будь глупа и пойми,
Si j'avais comme toi vingt ans
Если бы мне было как тебе 20 лет,
Je te couvrirais de promesses
Я бы покрыл тебя обещаниями.


Allons... bon, voilà ton sourire
Что ж...хорошо, и вот твоя улыбка
Qui tourne à l'eau et qui chavire
Падает в воду и гибнет.
Je ne veux pas que tu sois triste
Я не хочу, чтобы ты была печальна.
Imagine ta vie demain
Представь свою жизнь завтра
Tout à côté d'un clown en train
Рядом с убогим шутом,
De faire son dernier tour de piste
Совершающим свой последний разбег.


Vraiment, de quoi aurais-tu l'air
Действительно, что мы из себя представляем?
J'entends déjà les commentaires:
Я уже слышу комментарии:
"Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire,
"Она прекрасна, как он может все еще нравится ей.
Elle au printemps, lui en hiver?"
Она живет в весне, а он в зиме?".


C'est un autre que moi demain
Кто-то другой завтра
Qui t'emmènera à Saint-Germain
Отведет тебя в район влюбленных,
Prendre le premier café-crème
Выпить первую чашку кофе со сливками.
Il suffisait de presque rien
Было достаточно всего ничего,
Peut-être dix années de moins
Возможно лет десяти,
Pour que je te dise "je t'aime"
Чтобы я сказал тебе "я тебя люблю".
Х
Качество перевода подтверждено