Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни WHAT'S GOOD исполнителя (группы) Tyler, the Creator

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

WHAT'S GOOD (оригинал Tyler, The Creator)

КАК ДЕЛИЩИ (перевод VeeWai)

Turn my lights on!
Включите мне свет!
How the fuck you quiet with the mic on?
Х**и ты молчишь, когда микрофон включён?
I don't get anxiety, you Sam Bowie-ass n**gas,
Я не как вы, Сэмы Боуи, я не нервничаю, 1
I just get my Mike on.
А просто врубаю Майка. 2
Y'all said I wouldn't go nowhere, I took the detour,
Вы все говорили, что ни к чему не приду, но я пошёл обходным путём,
When you see the someone in the crack right by the seashore?
Когда ты видел кого-то грустным возле моря?
When you see them brand new le FLEURS* on the floor?
Когда ты видел новые "ле Флёр" на полу? 3
If the cop says my name, bitch, I'm Igor!
Если копы начнут говорить про меня, с**а, я Игорь!


Yuh, ayo!
Ага, эй-йоу!
Yeah, yeah!
Да-да!
Let's go, let's go, I ain't playin' around,
Поехали, поехали, я не шучу,
Red nose, red nose, all you n**gas is clowns,
Красный нос, красный нос, вы, н*ггеры, все клоуны,
N**gas turnin it up, well, shit, I'm tearin' it down,
Н*ггеры разрывают, ну б**, тогда я порву,
Hard to believe in God when there ain't no mirrors around.
Сложно верить в бога, когда вокруг нет зеркал,
What's up?
Ну как?


Uh-huh, ayo!
Угу, эй-йоу!
Uh-huh,
Угу,
Yeah, yo!
Да, йоу!
Bitch!
С**а!


Runnin' 'til the rims fall,
Еду, пока не отвалятся обода,
Had them n**gas and the cops lookin' jigsaw,
Озадачил и н*ггеров, и копов,
I done fucked around and turned into the big dog,
Я подрос и стал большим псом.
Better get gone, get caught? Bitch, I think not.
Лучше исчезни, схватят ведь? С**а, это вряд ли.
Yeah, new suit, new boots, same n**gas, like what?
Да, новый костюм, новые ботинки, а н*ггеры те же, и чё?
Lukewarm ass n**gas always wanna talk,
Тепленькие н*ггеры вечно хотят по**здеть,
I'm hot, I'm heat to the core like Earth,
Я горяч, как Земля, я пылаю внутри,
Don't touch, don't go, n**gas might get bucked.
Не трогай, не подходи, а то н*ггеры могут словить.


Yo, yuh, ayo!
Йоу, ага, эй-йоу!
Yeah, yeah!
Да-да!
Let's go, let's go, I ain't playin' around,
Поехали, поехали, я не шучу,
Red nose, red nose, all you n**gas is clowns,
Красный нос, красный нос, вы, н*ггеры, все клоуны,
N**gas turnin it up, well, shit, I'm tearin' it down,
Н*ггеры разрывают, ну б**, тогда я порву,
Hard to believe in God when there ain't no mirrors around.
Сложно верить в бога, когда вокруг нет зеркал,
What's up?
Ну как?


Whoop, uh-huh,
Уп, угу,
Yeah, bitch!
Да, с**а!
Yeah!
Да!


I see the light.
Я вижу свет.
Um, I see the light.
М-м, я вижу свет.
I see the light.
Я вижу свет.
I see the light.
Я вижу свет.


Dracula, Dracula, Dracula,
Дракула, Дракула, Дракула,
Suck me first, I might get back at ya. (I see the light)
Сперва сосни мне, может, и я отвечу. (Я вижу свет)
Is that shit cool? Change the aperture.
Круто получилось? Смени апертуру.
Ha-ha-ha-ha-ha, I can't laugh at ya, (I see the light)
Ха-ха-ха-ха, не могу над тобой смеяться, (Я вижу свет)
This the shit that make you nervous,
От этой х**ни ты занервничаешь,
'Bout to go buck wild, n**ga Steve Irwin, (I see the light)
Сейчас я вообще буду дикий, н*ггер — Стив Ирвин, (Я вижу свет) 4
Sick of that Claritin, I'm on my third one,
Тошнит от кларитина, я пью уже третий, 5
N**gas talkin' reckless, I never heard 'em. (I see the light)
Н*ггеры не следят за словами, я их и не слышал. (Я вижу свет)


I see the light.
Я вижу свет,
I see the light.
Я вижу свет,
I see the light.
Я вижу свет,
(Buck, don't touch, though, my n**gas might get buck, don't touch, though)
(Словят, не трогай, а то мои н*ггеры могут словить, не трогай)
I see the light.
Я вижу свет,
(Buck, don't touch, though, my n**gas might get buck, don't touch, though)
(Словят, не трогай, а то мои н*ггеры могут словить, не трогай)
I see the light.
Я вижу свет.


That car crash couldn't take me, (Woo, ha)
Та автоавария не смогла меня убить, (Ву, ха-ха)
Green haired angels all around me, (Uh)
Вокруг меня зеленоволосые ангелы, (Ух)
No answer why, no tears to cry, bitch, I'm alive. (I see the)
Никаких вопросов "почему", никаких слёз, с**а, я жив. (Я вижу)
That wasn't my endpoint, like V-neck,
Это не был мой конец, как в глубоком вырезе,
I ain't have nobody to cheat on, I cheat death,
Мне некого обманывать, я обманул семрть,
New album, no repeat, I reset,
Новый альбом, не повтор, я перезагрузился,
Everything I deliver swingin' like New Jack.
Я выдаю всё со свингом, как нью-джек. 6
Two of 'em, I total, Kim and Pam,
Их двое, я подвёл итог, как Ким и Пэм, 7
Me and Death, universe plays middle man,
Я и Смерть, а Вселенная — наш посредник,
Quick nap, kick back like horse eyes shut,
Чуток поспал, завалился, как лошадь с закрытыми глазами,
Loud sound, no stretch,
Громкий звук, никаких удлинений,
Mothafuckas really thought I died
Эти сволочи реально думали, что я умер,
Hopin' they could take a spot,
Надеялись занять моё место,
N**ga not knowin' that I'm one of one,
Н*ггер не знает, что я такой один,
And they some Helen Keller-ass n**gas,
А они просто Хелен Келлеры, 8
And I got my eyes open now I see the...
А я сейчас открыл глаза и вижу...


Light.
Свет,
I see the light.
Я вижу свет.
I see the light (I said)
Я вижу свет, (Я сказал, что)
I see the light
Я вижу свет,
I see the light
Я вижу свет.


I don't know what's harder, letting go or just being okay with it.
Не знаю, что труднее: забыть или просто смириться.







1 — Сэм Боуи — американский профессиональный баскетболист. Наиболее известен тем, что на драфте 1984 года был выбран раньше, чем один из лучших баскетболистов в истории Майкл Джордан. Несмотря на то, что Боуи провёл относительно неплохую карьеру НБА, на фоне Джордана его достижения практически равны нулю, и этот выбор "Трэйл Блэйзерс" считается одной из главных ошибок в истории драфтов НБА.

2 — Майкл Джеффри Джордан — выдающийся американский баскетболист, бывший игрок клуба НБА "Чикаго Буллз", атакующий защитник; шестикратный чемпион НБА, двукратный Олимпийский чемпион.

3 — GOLF le FLEUR* — марка обуви, созданная Тайлером Криэйтором совместно с компанией Converse.

4 — Стив Ирвин (1962—2006) — австралийский натуралист, актёр, тележурналист и телеведущий, эксперт в области дикой природы и диких животных. Всемирную известность получил благодаря работе над сериалом "Охотник на крокодилов" совместно со своей женой, Терри.

5 — Кларитин — торговое название лоратадина, наиболее часто назначаемого в мире противоаллергического препарата.

6 — Нью-джек-свинг или свингбит — гибрид соула, фанка и хип-хопа, возникший в конце 1980-х гг. с подачи американского продюсера Тедди Райли. В отличие от традиционного ритм-энд-блюза, нью-джек-свинг характеризуется более чёткой ритм-секцией — также, как и в оригинальном хип-хопе, заимствованной из фанка, но менее синкопированной, то есть с практически ровным чётким ритмом.

7 — Total ("Итого") — американское женское арэнби-три в составе Кимы Дайсон, Кейши Эппс и Памелы Лонг.

8 — Хелен Адамс Келлер (1880—1968) — американская писательница, лектор и политическая активистка. В возрасте девятнадцати месяцев Келлер перенесла заболевание, в результате которого полностью лишилась слуха и зрения.
Х
Качество перевода подтверждено