Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Ain't Got Time! исполнителя (группы) Tyler, the Creator

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Ain't Got Time! (оригинал Tyler, The Creator)

У меня нет времени! (перевод VeeWai)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Shane Powers:]
[Shane Powers:]
Right now we got some new music only here on Golf Radio!
Прямо сейчас новая музыка только здесь, на радио "Гольф"! 1
God, I love this sample!
Господи, обожаю этот сэмпл!
We're going to dance
Мы будем танцевать
And exercise,
И упражняться,
And have some fun.
И веселиться.


[Chorus:]
[Припев:]
I ain't got time for these n**gas!
У меня нет времени на этих черномазых!
Better throw a watch at the boy,
Лучше брошу в пацана часами,
Had my boys in this bitch, lookin' like a seminar,
Тут со мной мои братаны, на вид как научная конференция,
Who the fuck you talkin' to, mothafucka?
Ты, б**, с кем разговариваешь, го**он?
Boy, I ain't got time for these bitches!
Господи, у меня нет времени на этих с**!
Better throw a clock at these hoes,
Лучше брошу в бл**ей часами,
Have these hoes in this bitch lookin' for a waterhose,
Теперь все с**и тут ищут шланг с водой.
Who the fuck you talkin' to, mothafucka?
Ты, б**, с кем разговариваешь, го**он?
Boy, I ain't got time!
Господи, у меня нет времени!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Boy, I need a Kleenex.
Господи, мне нужна салфетка.
How I got this far? Boy, I can't believe it
Как я так далеко зашёл? Господи, и не верится,
That I got this car, so I take the scenic,
Что у меня есть такая машина, приму живописный вид,
Passenger a white boy, look like River Phoenix.
Пассажир — белый парень, похожий на Ривера Финикса. 2
First... happy birthday!
Во-первых, с днём рожденья!
You bitch ass n**ga, yup, I'm thirsty,
Ты с**ченный н*ггер, ага, я возбудился,
Them little shots that you threw, they ain't hurt me,
Твои вялые тычки меня даже не задели,
I ain't fuck with you bitch ass in the first place.
А прежде всего, я с таким го**ом и не связываюсь.


[Chorus:]
[Припев:]
I ain't got time for these n**gas!
У меня нет времени на этих черномазых!
Better throw a watch at the boy,
Лучше брошу в пацана часами,
Had my boys in this bitch, lookin' like a seminar,
Тут со мной мои братаны, на вид как научная конференция,
Who the fuck you talkin' to, mothafucka?
Ты, б**, с кем разговариваешь, го**он?
Boy, I ain't got time for these bitches!
Господи, у меня нет времени на этих с**!
Better throw a clock at these hoes,
Лучше брошу в бл**ей часами,
Have these hoes in this bitch lookin' for a waterhose,
Теперь все с**и тут ищут шланг с водой.
Who the fuck you talkin' to, mothafucka?
Ты, б**, с кем разговариваешь, го**он?
Boy, I ain't got time!
Господи, у меня нет времени!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Nat Turner would be so proud of me
Нэт Тёрнер гордился бы мной, 3
'Cause all these mothafuckas got they style from me,
Потому что все эти го**оны украли свой стиль у меня,
I bet they all lookin' from the crowd at me,
Спорим, все они смотрят мои концерты из толпы,
And if I ask them, they would bow at me.
И если я попрошу их, они склонятся передо мной.
But you're a house n**ga, so you don't know
Но ты домашний н*ггер, поэтому и не понимаешь,
How that shit go, with my big lips and my big nose,
Как всё проходит с моими толстыми губами, большим носом,
And my big dick, and my short hair,
Длинным членов и короткими волосами,
'Cause you already know how slow my shit grow.
Ты ведь уже знаешь, как они у меня медленно растут.


Hey!
Эй!
Tick-tock,
Тик-так,
Tick-tock,
Тик-так,
Tick-tock,
Тик-так,
Tick-tock.
Тик-так.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Been the man with a pickle plan, n**gas know the dill,
У меня был пряный план, н*ггеры усвоили укроп,
When I sell the carnival, I bet I get a 100 mil,
Когда я продам карнавал, то получу сто лямов, спорим, 4
Next line will have 'em like "woah",
А после следующей строчки все охнут:
I've been kissin' white boys since 2004.
Я целую белых парней с 2004.
1 me, 2 feet, 3 mmms,
Один я, две ноги, три "м-м-м",
4, 5, 6 years ago sucked,
Четыре, пять, шесть лет назад брал за щеку,
7 figure conversations with Converse finalized
Семизначные переговоры с "Конверс" закончились,
'Cause Vans fucked up.
Потому что "Вэнс" обо**ались. 5
I'ma read commas, you gon' leave comments,
Я читаю запятые, а ты будешь оставлять комментарии,
Sayin' what I shoulda did, but you ain't did nada.
Говорить, что мне надо было сделать, сам-то ни фига не сделал.
You ain't important,
Ты не имеешь значения,
I'ma keep sportin',
Я буду забавляться дальше,
All smiles over here,
Вокруг одни улыбки,
Shout out to The Garden.
Привет "Гарден". 6
Tick-tock,
Тик-так,
And that's a fact, boy!
Это факт, пацан!
And I just handle all my business like a chess board.
Я просто держу все дела у себя в руках, как шахматную доску.
Tick-tock, tick, tock.
Тик-так, тик, так.
And at them Golf boys?
А все парни с "Гольф"?
That's my mothafuckin' set, boy!
Это, б**, моя братва, пацан!
Hard pill to swallow like some thick soda,
Эту пилюлю фиг проглотишь, как густую газировку,
Walk weird 'cause my pockets look like thick Yoda,
Странная походка, потому что мои карманы похожи на Йоду в теле, 7
With a Skywalker ridin' 'round solar,
Летаю вокруг Солнечной системы со Скайуокером,
Anakin skin Sprite, and my tint cola.
Кожа Анакина как "Спрайт", а мой тон — кола. 8
I'm getting' neck from a broad like some big shoulders,
Баба берёт у меня в рот, как ромовый кекс,
Till I bust like that 9 in ya heat holster,
Пока я не выстрелю, как девятимиллиметровый в твоей кобуре,
Everything I say is hot, bitch, I speak toaster,
Всё, что я говорю, — огонь, с**а, я говорю по-тостерски,
And I break orthodox like I eat kosher,
И я ломаю ортодоксальность, будто ем кошерное,
Shout out to shhh, they gave a big loaf of
Привет тс-с-с, они дали кусище
Green bread, got me chillin' like a clean sofa.
Зелени, теперь я прохлаждаюсь, как чистый диван.
What's that thick odor?
Что за сильный запах?
Young Millie T,
Молодой Милилонер Т,
A young, focused black boy, oh, silly me!
Молодой целеустремлённый чёрный парнишка, ну я и бестолочь!
I ain't got time!
У меня нет времени!


[Verse 4:]
[Куплет 4:]
Better talk shit
Давай, пи**и,
'Cause I'm either in my Cons or my Golf shit.
Потому что я или в "Конах" или в шмотье от "Гольф".
Pants got a lil' flood, n**ga, pipe down,
Штаны слегка подспустило, н*ггер, подтянись,
I'm Lil Boosie, Lil Boosie, way I wipe down.
Я Лил Бузи, Лил Бузи, как я подтираю. 9
Boy, I ain't got time!
Господи, нет у меня времени!
Yeah, right now
Да, именно сейчас,
'Cause n**gas dyin' every day and I ain't light brown,
Потому что н*ггеры умирают каждый день, а я не светло-коричневый,
And i-D ain't wanna give a n**ga no post,
"ай-Ди" не хочет публиковать н*ггера,
So I went and did a 12-page spread in Vogue.
Так что я взял и замутил двенадцатистраничный разворот в "Вог". 10
N**ga, I ain't got time!
Н*ггер, у меня нет времени!


Listen, man, I'm that boy,
Слушай, мужик, я тот самый пацан,
All you little n**gas clones.
А вы, негритята, клоны.
Boy, I fill that void,
Парень, я заполняю пустоту,
You better kill that noise,
А ты давай вырубай этот шум,
Turn around and remap route
Развернись и проложи новый маршрут,
When they see that boy with them big ears and that gap tooth,
Когда увидят парня с большими ушами и щелью между зубами,
Bitch!
С**а!
Tick-tock,
Тик-так,
Tick-tock,
Тик-так,
Tick-tock.
Тик-так,
Fuck... Hello?
Б**... Алло?







1 — Odd Future Wolf Gang Kill Them All, он же OFWGKTA, Wolf Gang, Golf Wang — американский музыкальный коллектив из Лос-Анджелеса, возглавляемый Tyler, The Creator; просуществовал с 2007 по 2015 год.

2 — Ривер Джуд Феникс (1970—1993) — американский актёр и музыкант.

3 — Нэт Тёрнер (1800—1831) — американский раб, возглавлявший восстание рабов в штате Вирджиния 21 августа 1831 года, в результате которого погибло 60 белых людей и, по меньшей мере, 100 чёрных рабов.

4 — Camp Flog Gnaw — ежегодный карнавал, проводимый Тайлером Криэйтором и группой Odd Future с 2011 года.

5 — Converse — американская компания, выпускающая модную обувь. Vans — американская компания-производитель обуви и предметов одежды для занятий спортом.

6 — The Garden — калифорнийский панк-рок дуэт. В тексте присутствует отсылка к их песне "All Smiles Over Here :)" с альбома "haha" (2015).

7 — Йода — один из главных персонажей киносаги "Звёздные войны", мудрейший и самый сильный джедай своего времени; рост Йоды — 66 см.

8 — Энакин Скайуокер — центральный персонаж Вселенной "Звёздных войн", главный герой киноэпопеи "Звёздные войны". Роль Энакина в кино исполняли белые актёры Джейк Ллойд, Хейден Кристенсен и Себастьян Шоу.

9 — Lil Boosie или Boosie Badazz — псевдоним американского рэпера Торренса Хетча. В тексте присутствует отсылка к его песне "Wipe Me Down" с альбома "Trill Entertainment Presents: Survival of the Fittest" (2007).

10 — i-D — культовый британский журнал, посвященный авангардной моде, музыке, искусству и молодежной культуре. Vogue — женский журнал о моде, издаваемый с 1892 года издательским домом Condé Nast Publications.
Х
Качество перевода подтверждено