Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sturm, Brich Los! исполнителя (группы) Untoten

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sturm, Brich Los! (оригинал Untoten)

Буря, поднимись! (перевод Aphelion из СПб)

Der Sturm bricht erst am Morgen los, so gib schon endlich Ruh
Буря разразится лишь утром, так что отдохни, наконец.
Erst wenn du eingeschlafen bist mach ich die Augen zu
Лишь когда ты заснешь, я открою глаза.
Du bist alles was mir bleibt, macht keinen Unterschied
Ты — все, что мне осталось, нет разницы,
Auch wenn mich deine Traurigkeit mit in den Abgrund zieht
Даже если твоя печаль утянет меня за собой в пропасть.


Die Zeit, die uns noch bleibt, ist nur ein Augenblick
Нам осталось лишь одно мгновение,
Ich weiß, wenn er vorüber ist kommst du nie mehr zurück
Я знаю, когда оно закончится, ты уже никогда не вернешься.
Sind viel zu wehe Stunden, um die mein Denken kreist
Мои мысли кружат вокруг слишком тяжелых часов,
Ich habe dich gefunden, das ist alles was ich weiß
Я нашла тебя, это все, что я знаю.


So bleib doch einfach bei mir, auch wenn der Sturm sich bricht
Так просто останься со мной, даже если начнется буря,
Die Welt kann leben ohne dich, doch ich, ich kann das nicht
Мир сможет выжить без тебя, но я, я — нет.
Und wenn ich dich dort liegen seh, so liegt dort meine Welt
И когда я вижу, как ты лежишь там, там же лежит мой мир,
So schließ doch deine Augen und hör mir einfach zu
Поэтому закрой глаза и просто послушай меня.


So gib schon endlich
Так обрети же наконец,
Gib schon endlich
Обрети же наконец,
So gib schon endlich Ruh
Обрети же наконец покой.


Sturm, brich los!
Буря, поднимись!
Х
Качество перевода подтверждено