Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни All I Think About* исполнителя (группы) Bad Meets Evil

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

All I Think About* (оригинал Bad Meets Evil)

Всё, о чём я думаю (перевод Вес из Антрацита)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Hook: Eminem]
[Припев: Eminem]
From the moment I go to bed 'till I wake up
С того момента, как я иду спать и до того, как проснусь,
All day, this is all I can think about, baby (Oh, yeah)
Весь день, это все, о чем я могу думать, детка (О, дааа).
So I go straight at opponents' heads with this anger
Так что я прямиком иду по головам своим противников с такой злобой.
Always, ‘cause this is all I can think about, baby (Oh, yeah)
Всегда, ведь это все, о чем я могу думать, детка (О, дааа). 1


[Verse 1: Royce Da 5'9"]
[Куплет 1: Royce Da 5'9"]
The chopper got about fifty bullets
В пушке примерно пятьдесят патронов. 2
Ain't no way it's accidental when I spill 'em on you
И когда я пущу ее в ход против тебя, неожиданностей не будет.
I'm the realist in the biz, how you livin'?
В этом деле, я реалист, а как выживаешь ты?
Cause you can get it how you live
Ведь лишь ты можешь быть хозяином своей жизни.
And while you livid, I'm a say my pull out game is so real
И пока ты злишься, я скажу, что моя игра на выбывание настолько реальна,
I still get rid of kids, now that's ill
Что я до сих пор разделываюсь с детишками в рэпе, и это круто. 3
The top of your head can fly of the top of convertibles
Твоя макушка может слететь, когда я прокачу тебя на кабриолете.
Ain't gon' really take no time to come through and murder you
Реально, чтобы прийти и завалить тебя, не нужно много времени.
I don't fake mine, I do this the fair way
Я не вру о себе, у меня всё по-честному.
Snitches get stitches, blown away and left on display
Стукачи от меня получили швы, 4 я их прихлопнул и выставил напоказ,
Hung by the grapevine, I just kicked a chair away
Повесив на лозе и просто выбив стул из-под их ног.
Let me be the first to tell you that you lookin' at a superstar
Пускай я буду первым, кто скажет тебе, что ты смотришь на суперзвезду,
My microphone and AK-47, that's my new guitar
Мой микрофон и АК-47 — моя новая гитара.
I don't belong to you and I don't care who you are
Я не вашего племени, и мне все равно, кто вы.
Yeah, you sold a couple records, got a couple joints
Точняк, вы продали пару записей, замутили пару совместок,
Got a few Jordans, three, four pairs of Louboutins
Купили несколько Джордансов, четыре пары Лубутенов. 5
That's besides the point like a shootin' guard
Это так, к слову, словно речь об атакующем защитнике. 6
N**ga, I'm a rockstar
Н*гер, это я рок-звезда.


[Eminem]
[Eminem:]
With whoopin' cough
С судорожным кашлем,
(I am) sick, George Clooney wit' a Uzi
(Я) крут, 7 словно Джордж Клуни с узишкой.
What kind of a movie star
Какая бы еще кинозвезда
Would hop out a movin' car just to prove he's hard?
Выскочила из движущейся машины, чтобы просто доказать, свое великолепие.
"Fuck you doin', you retard?"
"Че ты творишь, ты дурак?"
Should be put in a cast as soon as we start shootin', dog
Так что следует внести меня в актерский состав до съемок, 8 чувак.
You swear I knew where the Roofies are
Клянешься, что я знал, где находится рогипнол,
The way I drug a bitch through the yard
Учитывая то, как я затянул с*ку во двор. 9
Stuffed little Suzie in cardboard after wrappin' her nude and newly scarred
Я набил малышкой Сьюзи картонную коробку предварительно завернув ее голое, с недавними шрамами,
Body in waterproof tarp covered in roofin' tar
Тело в водонепроницаемый брезент, обработанный кровельной мастикой. 10
So what you so blunt for?
Почему же ты настолько туп?
Did you fuckin' fall off, chump? Or did you jump?
Эй, л*х, тебе плохо? Или ты напуган?
Or did you just become bored with this?
Или тебе просто уже надоело?
You're slipping into a funk, I just become morbid
Тебя окутывает страх, я лишь становлюсь ужасным
And more self-absorbed in my own world, everyone orbits
И более эгоцентричным, в собственном мире, все вокруг на своей орбите.
Pen at the table, I don't know when I'll be able to stop
Ручка на столе, я не знаю, когда смогу остановится.
Told you from the gate
Говорил вам с самого начала,
One thought it generally takes and I'm off to the races
Стоит пробежать мысли и мне нет равных.
Wait, mentally stable, hold your fuckin' horses
Погоди, не торопись, я адекватен при этом. 11
There's nothin' more disgustin' an animal
Нет ни одного животного ужаснее меня.
I just got done snortin' the fuckin' bathroom soap
Я только что занюхнул еб*ное мыло для ванны
And the tannin' lotion
И крем для загара. 12
To unwarp this mind you gon' need some sort of an antidote
Чтобы реконструировать мой мозг, вам понадобится, что-то типа противоядия,
There's not a pill for bananas though
Но нет таблетки от такого рода сумасшествия. 13
So unfortunate, you got delusions of grandeur though
Так печально, что у тебя мания величия,
Actin' like you're Michelangelo with a fuckin' cordless
Ты ведешь себя словно Микеланджело с еб*аным микрофоном.
Bitch, I'm Shredder, so you better crawl back in your shell
С*ка, я Шреддер, так что лучше ползи ка обратно в свой панцирь
Or run 'fore you get injured
Или беги, пока тебя не травмировали.
A fuckin' Ninja Turtle wouldn't come toward us
Еб*ный Черепашка-ниндзя, не подошел бы к нам. 14
Two joint forces, of course this is what blunt force is
Мы две, объединенные силы, и вместе конечно чудовищны,
Cause we'd smoke you on any joint
Ведь мы смогли бы выкурить тебя с любой темы. 15
Bad and Evil's back, bitch
Плохой и Злой вернулись, с*ка.
You might experience some shortness of breath
Возможно, у вас будет небольшая отдышка,
As you sit with your lungs punctured
Ведь вы будите сидеть с проколотыми легкими.
Hear their motherfuckin' tears come pourin'
Слышу, как льются их еб*чие слезы.
If I tell you once more, then you're done for
Если я еще что-то скажу, то вы погибните.
You're going to have to learn
Вам придется научиться
How to fuckin' hear from a ruptured eardrum
Как-то бл*дь слушать разорванной барабанной перепонкой.
Forrest, am I clear? You Gump, you're as dumb as a stump
Сечешь, Форрест? Ты болван, тупой, как пень.
To think we'd come with a trunk shortage
Не догоняешь, что мы могли бы сделать с тобой. 16
Bass in your face, bitch
Басс тебе в морду, с*ка.
Chuck Norris' nunchucks morph into guns, swords
Нунчаки Чака Норриса превратятся в стволы и мечи. 17
This is what blood sport is
Вот в этом суть кровавого спорта
The goriest, glorious, notorious bigamous, shogun warriors
И мы в нем безжалостный, знаменитый, скандальный тандем, сегунов, воинов. 18


[Royce Da 5'9”]
[Royce Da 5'9'':]
God damn, the Slaughter boy general
Вот черт, в деле генерал Скотобойни.
Once I slaughter it, you couldn't un-slaughter it
Стоит мне начать резать, тебе меня уже не остановить. 19
Once I order a hit, you couldn't un-order it
Стоит мне заказать тебя, тебе не скрыться от кончины. 20
Hit's an order, this the consortium
Убийство — пропуск в наш консорциум.


[Hook: Eminem]
[Припев: Eminem]
From the moment I go to bed 'till I wake up
С того момента, как я иду спать и до того, как проснусь,
All day, this is all I can think about, baby (Oh, yeah)
Весь день, это все, о чем я могу думать, детка (О, дааа).
So I go straight at opponent's heads with this anger
Так что я прямиком иду по головам своим противников с такой злобой.
Always, ‘cause this is all I can think about, baby (Oh, yeah)
Всегда, ведь это все, о чем я могу думать, детка (О, дааа).


[Verse 2: Eminem]
[Куплет 2: Eminem]
If I don't got no more drama, bitch, I'm a fish outta water bottle
Если у меня нет проблем, то я не в своей тарелке, с*ка. 21
After all these guys I slaughter
И все же, кромсая многих чуваков,
Applause is gettin' louder, how the fuck did this happen?
Громче становятся аплодисменты, как бл*дь так произошло?
I never rapped for bitches, how's it my audience now is broader?
Я никогда не читал рэп для бл*дей, но почему моих слушателей стало больше теперь? 22
Devil without a cause, rebel without a pause
Я сею зло без причины, я бунтарь без тормозов. 23
I am a kaze without the kami
Я ветер не божественного происхождения. 24
You wouldn't be a G if it cost me a thousand dollars
Если бы цена вопроса была тысяча баксов, то ты бы все равно не стал гангстером. 25
Infrared in my pencil lead
В моем карандаше инфракрасный графит,
But always keep an extra one stocked though
Но, тем не менее, у меня всегда в запасе еще один.
In the back pocket and both of 'em locked
Оба под замком в заднем кармане
And they're loaded, like cocked twin Glocks that I'm holdin'
Заряжены, словно по полной забитые Глоки в моих руках. 26
You better pause when you see these two dots on your colon
Лучше притормози, когда видишь дыры от стволов, направленные в твой зад. 27
Fuckin' punks, you wait, just got to rockin' and rollin'
Еб*ные отребья, повремените, пора показать настоящий рок-н-ролл,
Cause Elvis ain't left the buildin' yet, I'm still a villain
Ведь Элвис еще не ушел со сцены, а я до сих пор зол. 28
You feel a threat when I step in and kill a set in a millisec
Ты чувствуешь угрозу, когда я в деле и разрываю все в миг
With the weapon of intellect, Hannibal Lecter with the black belt
Оружием интеллекта, я Ганнибал Лектер 29 с черным поясом
In kung fu, protect your neck and
По кунг-фу, лучше следи за своей шеей 30 и


[Royce Da 5'9”]
[Royce Da 5'9'':]
Respect the gun rule
Уважай правило оружия.
Read in the Art of War book by Sun Tzu
Я вычитал это в книге Сунь-Цзы "Искусство войны". 31
You realize if you defy, you probably won't be around here long
Пойми, если ты бросишь вызов, то, скорее всего, долго не продержишься здесь,
Rapunzel (get over it)
Для тебя у Рапунцель короткие косы (смирись с этим). 32
Look, bitch, I got the bands in my pocket
С*ка, слушай, у меня в кармане скручена пачка бабла,
And the drum roll poppin', that's...
Как барабан и ты слышишь его дробь, 33 это...
That's overkill, I keep the kill under me
Это перебор и под ним все мои жертвы. 34
I keep the chill one degree
Я уравновешен на один процент.
I hit you with a hook that'll make you see threes
Нанесу тебе такой удар, что в глазах будет троиться.
You realize as soon as you beat me that you didn't
Победа для тебя мнима, ты поймешь это сразу, 35
Yeah, there's still one of me, now me slap you
Дааа, после моего очередного удара, теперь я привожу тебя в чувства,
That's a recap view, that's normal embarrassing
Напоминая о том, что было, 36 беру тебя за живое
And you slap me, that's knee-slap humor, that's hardly hilarious
И твой шлепок, словно неуместная шутка, 37 не вызывает смеха.
So we scrap over you lyin' like a feline cub in a forest
Так что мы боремся за добычу в виде тебя, словно ты котик в лесу,
Cherishing a kill from a dominant male
Которого ждет смерть от лапы доминирующего самца. 38


[Eminem]
[Eminem:]
And I'm born with Malaria
Я с рождения болен Малярией.
Form of Lou Gehrigs
На мне форма Лу Герига, 39
To torture and terrify corporate America
Чтобы пытать и устрашать корпоративную Америку.
Poor little Erica
Бедная малышка Эрика. 40
In the morning the sheriff's and Law Enforcement
Утром Шериф и органы правопорядка
Will find one fourth of her buried
Найдут ее четвертую часть, похороненную
Under a barrier of the kitchen floor
Под перекрытием пола в кухне
With the stairs in an outdoor wooded area
Со ступеньками в открытой лесистой местности.


[Hook: Eminem]
[Припев: Eminem]
From the moment I go to bed 'till I wake up
С того момента, как я иду спать и до того, как проснусь,
All day, this is all I can think about, baby (Oh, yeah)
Весь день, это все, о чем я могу думать, детка (О, дааа).
So I go straight at opponent's heads with this anger
Так что я прямиком иду по головам своим противников с такой злобой.
Always, ‘cause this is all I can think about, baby (Oh, yeah)
Всегда, ведь это все, о чем я могу думать, детка (О, дааа).


[Verse 3: Royce Da 5'9]
[Куплет 3: Royce Da 5'9'']
Back then, hoes didn't want him
В свое время шл*хи не хотели меня.
Now the black Benz all hittin' corners
Теперь у меня черный Мерс и одна беготня. 41
My spectacular, vernacular
У меня фантастический сленг.
I spit like giving Ex-Lax to Dracula
Я читаю так, словно даю слабительное Дракуле. 42
Let me translate, I'm tryna find me a bitch
Дай объясню, что имею в виду, я найду себе с*ку,
And then I'm sucking on her neck while she naked
А потом, когда она будет голой, расцелую ей шею,
And then I'm shitting on her
После чего мне будет насрать на нее.


[Eminem]
[Eminem:]
And I'm getting boners from what I'm spitting
А у меня встает от того, как я круто читаю.
Getting blown to smithereens in a Toyota
В Тойоте, я феерично кончаю,
Getting stoner, Jonas Brothers
Кайфую, Джонас Бразерс, 43
Brothers, songs fricken rotisserie how these birds are flipping
Братки, мои песни, словно гр*баный вертел, на котором я вас поджарю. 44
A time bomb with a nervous ticking
Бомба с часовым механизмом раздражительно тикает.
Another murder victim, I flirted with them first
Я сначала флиртую с очередной жертвой убийства,
And burrr-stick ‘em, I burn up if I try to step up inside a Church Chicken
А потом бррр и валю ее, и если зайду в церковь, то сгорю, как курица в Черч Чикен. 45
*scratching noise* wanna *scratching noise* making sure any who battle me crawl away
*звуки скретчинга* хочешь * звуки скретчинга* убедиться, что каждый, кто хочет побороться со мной, уползает в конечном итоге.
Assault and battery holiday, and just when you're thinking that'll be all I say
Угрожать и оскорблять для меня праздник и как только ты подумаешь, что это все, что я скажу,
I'll start automatically calling names and rattling off fellow rappers so pardon the analogy
Я автоматически начну сыпать бранью, выпалив на одном дыхании всех коллег-рэперов, и уж простите за аналогию,
But I disappear as quick as Natalie Holloway
Но я свалю так же быстро, как Натали Холлоуэй. 46
It's my mentality all the way, I'm normally a suicide mission to try dissin'
Вот такой уж у меня склад ума, в попытках меня задиссить я самоубийственная миссия.
But one thing I never mind's getting called Elvis all the time
Но лишь с одним я согласен, когда меня всегда называют Элвисом.
In the articles that you write which is why I never reply, cause he died shitting
Именно поэтому я не отвечаю на статьи, которые пишут, потому что Элвис умер, когда ср*л. 47
So-a, shitting, I'm spitting my infinite supply of written bonafide
Так-с, черт, я излагаю свой бесконечный запас написанной правды.
Kidding aside, critics take my little white dick in your eyelid and fuck it
Шутки в сторону, критики выхватят мой небольшой белый член в веки и х*й с ними.
Switch subjects, moving on to the next one its, Ch- Chucky
Сменим тематику и перейдем к другому, к Чч-Чакки. 48
Who wanna play with number one overall, Kid Cudi
Кто хочет иметь дело с номером один в комбинезоне, Кид Кади, 49
A psycho buddy who might go nutty ‘cause he don't like nobody
С психованным чуваком, который может чокнуться, потому что он никого не любит.
His knife's so bloody ‘cause he just sliced somebody
Его нож пропитан кровью, ведь только что он раскромсал кого-то.
Pull out the Schick Hydro and
Я вытаскиваю Шик Гидро 50 и...


[Royce Da 5'9]
[Royce Da 5'9'':]
In light of what he, just said, this for those who even kinda want it
В свете того, что он только что сказал, добавлю, мы обращаемся к тем, кто хочет принять наш вызов.
Cause for this man, I would take a lighter
Ведь ради этого чувака, я бы взял зажигалку
And light up all of my Lighter money
И сжег бы все деньги, заработанные на Огне. 51
You can call it pyro money, "Hi Rihanna"
Можете называть их пироденьгами; 52 "Здарова, Риана", 53
I mean wait, "Hi Tianna", wait, "Hi Tatiana", shit
Постойте, я имел в виду: "Здарова, Тианна", погодь или "Здарова Татьяна", бл*дь.
I gotta problem I don't like, it's called fuck a model-itis
У меня проблема и мне она не нравится, она называется перетр*х моделей.
Who pussy the tightest?
У кого самая узкая п*зда?
That's amazing, sit your ass down
Отлично, сиди на жопе ровно,
I don't like the pussy too tight
Мне не нравятся слишком узенькие,
Get the fuck outta here and have some babies
Съ*би на х*й отсюда и роди несколько мальцов. 54
Vocabulary still ill, the 911 steering wheel
Мой сленг все еще крут и я у руля 911-го —
It's all yellow with the black stripe, kill bill
Желтый с черным полосками, как в "Убить Билла". 55
I'm so far ahead of the skills here
По навыкам, здесь, я далеко ушел вперед.
I'm getting ready for my past life
Я готов к своей прошлой жизни.
I'm the real deal
Я искренний.


[Eminem]
[Eminem:]
Like Holyfield, think you irreplaceable? Bite it (that's overkill)
Думаешь, ты незаменим, как ухо у Холифилда? Выкуси (Это уж слишком). 56
'Till I keel over like somebody stuffed roadkill and
Пока я не отдам концы, словно мне кто-то напичкает
Ebola in my bowl of oatmeal, you know the deal
Эболу в миску овсянки, ты знаешь, что будет. 57
I'm not about to sit and go through the whole spiel
Я не собираюсь сидеть и пересказывать жалостливые истории
Of how I'm, how I'm cold steel like a old cold snowmobile
О том, что я, что я словно холодная сталь, как старый холодный снегоход.
And no feeling but so jovial
Я полон веселья и во мне нет других чувств.
But don't be one of those who mistake me for a joke, I'm so for real
Но не будь одним из тех, кто ошибочно считает меня шутником, я очень серьезен.
It's what I told the phony emcee before I broke his will
Именно это я сказал лживым эм-си, прежде чем взял над ним верх,
Drove a drill through his skull to see his soul
Всадив сверло в череп, чтобы увидеть их душу.
Told him when I snap like a photo
Сказал ему, что когда я разочарован, то делаю фотки.
He'll get exposed like a roll of film
И потом целая фотопленка выводит его на чистую воду. 58
Now here he goes again, oh
Теперь, я снова в деле, оу.
I'm so trill, I'mma get the hoes again
Так взволнован, что со мной снова будут шл*хи.
Like Buffalo Bill's, bitch you didn't put lotion in
Словно у Буффало Билла, с*ка, ты не положила крем в
The bucket, fuck it, beat the poor little old widow
Корзину, 59 ну и х*й с ним, побью старую бедненькую вдову
With throw pillows, soap brillos, finished my goat milk then
Диванными подушками, железной губкой в мыле, затем допью козье молоко. 60
Smoke billows I lit up...ah, fuck it
Вздымается дым, я зажег..., а к черту.




* OST Southpaw (саундтрек к фильму "Левша", 2015)
1 — Исполнители (Эминем и Ройс) могут думать лишь о рэпе, рифмах, текстах.

2 — «chopper» (сленг) — автомат, АК-47.

3 — Игра слов. «pull out» — вытаскивать член перед семяизвержением, чтобы предотвратить зачатие. Таким образом, Ройс избавляется от детей. Данными аллегориями Ройс подчеркивает, что он избавляется от новичков в рэпе в два счета «вытащив» (pull out) свое оружие, а его оружием является рифмы.

4 — Обыгрываются созвучные слова: «snitches» (стукач), «stitches» (швы). Ройс побьет всех стукачей и шестерок.

5 — Джордансы (Jordans) — именной бренд, разработанный американской компанией Найк (Nike) для легендарного баскетболиста Майкла Джордана. Лубутены (Louboutins) — обувь от французского дизайнера, модельера Кристиана Лубутана. Здесь Ройс критикует рэперов, для которых показатель успеха измеряется деньгами и расточительным образом жизни.

6 — Ройс говорит, что начал речь о продажных рэперов просто так, к слову. Он обыгрывает фразу «besides the point» (к слову), используя баскетбольную тематику. В баскетболе атакующий защитник (Shooting guard) стоит рядом с разыгрывающим защитником (Point guard).

7 — Игра слов. «Ill» — больной; на сленге — крутой. Используя словосочетание «судорожный кашель» Эминем подчеркивает свою крутость в рэпе.

8 — Джордж Клуни — американский актёр, режиссёр, продюсер и сценарист. Узи (Uzi) — семейство пистолетов-пулемётов, выпускаемых израильским концерном Israel Military Industries. Обыгрываются слова «cast» и «shoot». С одной стороны Эминем говорит, что он необычная кинозвезда и его следует сразу включить в актерский состав (cast) до съемок (shoot). С другой — Эминема стоит связать гипсовой повязкой (body cast) до того, как он начнет стрелять (shoot).

9 — Рогипнол — это транквилизатор, в 10 раз более сильный, чем валиум. Обыгрываются созвучные слова «drug» — наркотики и «drag» — тащить. Эминем заманил (затащил) девушку наркотиками.

10 — Сьюзи — выдуманная девушка, которую он заманил наркотиками. В качестве наркотиков использовался рогипнол (Roofies). Девушку он завернул в брезент, обработанный кровельной мастикой (roofing tar). Обыгрываются созвучные слова «Roofies» — руфис; «roofing tar» — руфин та.

11 — Игра слов связанная с тематикой лошадиных скачек: в словосочетании «from the gate» — сначала, есть слово «gate» — ворота; «off to the races» — с воодушевлением начать что-то делать, есть слово «races» — бега, скачки; hold your horses — постой, не спеши, придержи коней. Эминем аллегорично сравнивает процесс написания им песен со скачками.

12 — Завуалированно ссылается на «соли для ванн» — группа дизайнерских наркотиков, как правило, содержащих замещенные катиноны, оказывающие эффекты, сходные с амфетамином и кокаином. Внешне напоминают другие легальные продукты.

13 — Игра слов. Дословный перевод: «нет таблетки от бананов». Слово «bananas» с одной стороны означает «бананы», с другой — «безумие», «сумасшествие».

14 — В данном случае Микеланджело — один из Черепашек-ниндзя. Шреддер — главный антагонист мультсериалов и комиксов о черепашках-ниндзя. «сordless» (сленг) — микрофон. Любой рэпер, который представит себя Микеланджело, будет уничтожен Эминемом, так как в таком случае он будет Шреддером.

15 — Игра слов, связанная с курением косяков: «joint» — косяк, но также означает совместную композицию, песню, тему; «blunt» — косяк, но с другой стороны — грубый, чудовищный, злой; «smoke» — курить.

16 — Игра слов. С одной стороны обыгрывается название фильма «Форрест Гамп» (Forrest Gump), где главный персонаж был умственно отсталым; слово «gump» — болван, тупой. Т.е. упоминая Фореста, Эминем продолжает строку про «разорванную барабанную перепонку». Но дальше идет строка со словом «trunk» — ствол дерева, таким образом, обыгрываются слова «forrest» — лес, «stump» — пенек. Дословно строка со стволом переводится: «мы могли бы прийти к тебе с дефицитом стволов», т.е. усугубить положение тупого оппонента.

17 — Чак Норрис — американский киноактёр и мастер боевых искусств. Эминем обыгрывает имя Чака с нунчаками — один из видов холодного оружия в восточных единоборствах: две короткие дубинки цилиндрической формы, скреплённые стальной цепочкой.

18 — Сёгун — титул военно-феодальных правителей Японии в 1192—1867 гг., при которых императорская династия была лишена реальной власти. Кровавый спорт — это рэп.

19 — Ройс является участником группы Скотобойня (Slaughterhouse). Здесь он обыгрывает слово «slaughter» — резать, добавляя к ней приставку «un», которая означает отрицание. Стоит Ройсу начать резать, то его резню уже не остановить.

20 — Обыгрывается слово «order» добавлением приставки «un», означающей отрицание. Стоит Ройсу заказать убийство конкурента, то заказ будет выполнен в любом случае.

21 — «fish outta water bottle» или « fish out of water» — чувствовать себя как рыба, вынутая из воды.

22 — Игра слов. «broad» (сленг) — женщина; broader — шире. До этого в строчках Эминем сказал, что уничтожил всех фанатов мужского пола (чуваков). Следовательно, остались одни девушки, но Эм никогда не читал рэп для них.

23 — Фразой «rebel without a pause» Эминем ссылается на классическую и одну из знаменитейших песен группы Public Enemy — Rebel Without a Cause.

24 — Обыгрывается слово kamikaze — камикадзе. Само слово японского происхождения состоит из «ками» — «божество», «кадзэ» — «ветер», т.е. «божественный ветер». Дословно Эминем в строчке говорит, что он кадзе (ветер) без ками (без божественного происхождения).

25 — Игра слов. «G» на сленге может иметь два значения: «гангстер», «бандит»; либо «тысяча долларов».

26 — Glock — означает пистолет австрийской фирмы. Эминем проводит аналогию, сравнивая свои карандаши, которыми пишет текст, с пистолетами.

27 — Игра слов. «сolon» — толстая кишка, в более обширном значении задница; также означает двоеточие. Двоеточие разделяет предложение и обычно перед ним делается пауза, когда читается текст. Эминем говорит, что его врагу нужно делать паузу, когда тот видит две точки (two dots), т.е. двоеточие (colon), но в данном случае подразумевается оружие, направленное на зад (сolon) противника.

28 — Эминем часто сравнивал себя (особенно в песне «Without Me») с Элвисом Пресли — американский певец и актёр, один из самых коммерчески успешных исполнителей популярной музыки XX века.

29 — Ганнибал Лектер — вымышленный персонаж, фигурировавший в четырёх романах Томаса Харриса и в их экранизациях. Эминем многочисленно ссылался на данного персонажа в своих песнях, подчеркивая свой маниакальный образ в рэпе.

30 — Фразой «protect your neck» Эминем ссылается на знаменитую песню (с одноименным названием) группы Ву-Танг Клан (Wu-Tang Clan). Сама фраза означает, что человек должен следить за собой; быть тише воды, ниже травы. Группа Ву-Танг известна кунг-фу тематикой в песнях.

31 — Искусство войны — самый известный древнекитайский трактат, посвящённый военной стратегии и политике, автором которого является Сунь-Цзы.

32 — Игра слов. Рапунцель — сказка о девушке с очень длинными волосами, которая была заточена в высокой башне. Ройс произносит слово «here» (здесь), как «hair» (волосы). В оригинале он не говорит про косы, но чтобы адаптировать игру слов, приходится употреблять данную особенность Рапунцель.

33 — Игра слов. «bands» (сленг) — пачка денег; также «band» — означает группу музыкантов, играющих на определённом инструменте. В общем, у Ройса в кармане целый оркестр, который играет.

34 — Употребив сильную игру слов в предыдущей строчке, Ройс понял, что перегнул палку. Слово «overkill» означает «перебор». Оно состоит из двух слов: «over» (находиться над чем-то) и «kill» (убийство). Следовательно, Ройс говорит, что он убил так много своих оппонентов, что они находятся под ним (kill under me). Здесь идет игра слов, основанная на противопоставлении — over (над) и under (под).

35 — Дословно: «вскоре ты осознаешь, что не побил меня».

36 — После того, как Ройс повергнет соперника, он начнет приводить его в чувства (now me slap you — теперь я даю тебе пощечину). И как только, поверженный соперник очнётся, Ройс напомнит ему, что произошло (recap view).

37 — Обыгрывается слово «slap» — шлепок удар; «knee-slap humor» происходит от «knee slapper» — неуместная, не смешная шутка.

38 — Обыгрывается слово «lion» (лев) и «lying» (лежащий, лживый). Ройс позиционирует себя в качественно доминирующего самца. Поборов всех оппонентов (scrap over — бессмысленно бороться за что-либо), он добьет своего лежащего (lying) врага. При этом Ройс сравнивает его с котенком (feline cub), а самец, который стал доминировать в определённой группе львов, убивают детей поверженного самца.

39 — Лу Гериг — защитник первой базы Главной лиги бейсбола.

40 — Эрика — девушка, которая олицетворяет всю Америку. Впервые Эминем использует данное имя для обозначения всей Америки в песне «White America».

41 — Когда Ройс не был знаменит, девушки не хотели его. Сейчас он богат. В данном контексте словосочетание «hittin' corners» означает «мотаться по делам».

42 — Ex-Lax — слабительное. Дракула — архетипический вампир, появляющийся во множестве произведений массовой культуры.

43 — Джонас Бразерс (Jonas Brothers) — американская поп-рок группа, состоящая из трёх братьев, музыкантов и актёров Кевина Джонас, Джо Джонас и Ника Джонас.

44 — Эминем сравнивает тексты своих песен с грилем, вертелом (rotisserie) — металлический прут, на котором жарят мясо, птицу и т. п., поворачивая его над огнём. Другими словами Эминем текстами уничтожит других исполнителей, в частности вышеуказанную группу Джонас Бразерс.

45 — Игра слов. Черч Чикен (Church's Chicken) — американская сеть кафе общественного питания, специализирующихся на блюдах из курицы. Слово «church» означает «церковь»; «chicken» — курица. Строчками ранее Эминем говорил, как расправляется со своими жертвами. Осознавая это, он понимает, что его ждет божественная кара: сгорит, войдя в церковь.

46 — Натали Холлоуэй — американская студентка, пропавшая 30 мая 2005 года в Ораньестаде (Аруба). 12 января 2012 года, через 6 лет после её исчезновения и безуспешного расследования дела об исчезновении, была объявлена мёртвой.

47 — Приняв критическую дозу снотворного, Элвис Пресли умер в ванной комнате, устроенной на манер будуара. По одной из версий, он упал с унитаза, подавившись гамбургером. Эминем обыгрывает эту ситуацию. Ему нравится, когда его сравнивают с Элвисом, но Эм не реагирует на критиков, потому что ему все равно (наср*ть), как Элвису перед смертью.

48 — Чаки — главный антагонист серии фильмов «Детская игра» (Child's Play).

49 — В начале своей карьеры Эминем иногда носил комбинезон, подчеркивая свой маниакальный образ. У куклы Чаки тоже был комбинезон. Помимо этого Эминем своеобразно выражает уважение Кид Кади (Kid Cudi) — американский хип-хоп исполнитель.

50 — Шик Гидро (Schick Hydro) — тип бритвы от компании Шик (Schick).

51 — Игра слов. В свое время у группы Bad Meets Evil была песня «Lighters» (Огни), которая была очень успешной. Этими строчками Ройс подчеркивает свою верность Эминему и в случае, если Эм попросит сжечь все деньги, заработанные на песне «Lighters», то он сделает это.

52 — Игра слов. Так как Ройс готов сжечь деньги, то в каком-то смысле их можно назвать пироденьгами. Приставка «пиро» прибавляется к словам, имеющим какое-либо отношение к огню.

53 — Ссылается на свою знаменитую строчку из фристайла 2011 года на канале BET во время церемонии вручения наград.

54 — Ройс не может остановиться в сексе с моделями. Ему каждый раз хочется новую, поэтому он находит в них изъяны (узкая п*зда, потому что сильно может понравиться), чтобы перейти на следующую. Также здесь он может завуалированно говорить, что у него большой половой член.

55 — Porsche 911 — спортивный автомобиль производства немецкой компании Порше (Porsche AG). В фильме «Убить Билла» (2003) спортивный костюм главной героини (играет Ума Турман) был желто-черного цвета.

56 — Эвандер Холифилд — американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории; в 1997 году во время боя с Майком Тайсоном был укушен Железным Майком за левое ухо. Обыгрываются созвучные слова: «irreplaceable» (незаменимый) и «ear replaceable» (заменимое ухо).

57 — Вирус Эбола — род вирусов из семейства филовирусов, вызывающих геморрагическую лихорадку Эбола у высших приматов. Эминем будет заниматься рэпом, и крушить всех своих оппонентов, пока не умрет.

58 — Игра слов. «snap» — испытывать разочарование; «snap» — щелкать, делать фотографии.

59 — В фильме «Молчание Ягнят» (The Silence of the Lambs, 1991) главным злодеем является серийный убийца по прозвищу «Буффало Билл». В фильме Билл приказывал похищенным женщинам, которых держал в яме, втирать крем к кожу, а затем класть его в корзину, в которой предварительно спускал его.

60 — Игра слов. «goat» — козел; также слово «goat» часто используется в качестве инициальной аббревиатуры (G.O.A.T.) и расшифруется как: Greatest Of All Time — величайший всех времен и народов. Другими словами Эминем (самый великий рэпер всех времен, т.е. g.o.a.t.) допивает козье молоко (goat milk), где под молоком, скорее всего, подразумевается песня, куплет.


Х
Качество перевода подтверждено