Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Drip исполнителя (группы) Cardi B

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Drip (оригинал Cardi B feat. Migos)

Блеск (перевод Вячеслав Дмитриев)

[Intro: Cardi B]
[Вступление: Cardi B]
That boy Cassius!
Этот парень – Кассиас! 1
Cardi!
Карди!
N-N-Non-stop
Н-н-никаких остановок!


[Chorus: Cardi B & Offset]
[Припев: Cardi B & Offset]
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап) 2
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)


[Verse 1: Cardi B]
[Куплет 1: Cardi B]
Give me little something to remember (Cardi!)
Подари мне какую-нибудь мелочь на память, (Карди!)
Tryna make love in a Sprinter (yeah)
Если пытаешься переспать со мной в Спринтере. 3 (Да!)
Quick to drop a nigga like Kemba (go)
Я быстро сбиваю ниггеров с ног, как Кемба. 4 (Вперёд!)
Lookin' like a right swipe on Tinder (woo)
Это выглядит так, будто я в Тиндере 5 делаю свайп вправо. 6 (У-у!)
Shit on these hoes (shit)
Мне на*рать на этих ш*юх! (Твою мать!)
Light up my wrist on these hoes (wrist)
Блеск бриллиантов на моём запястье ослепляет этих ш*юх. (Запястье)
Now I look down on these bitches (down)
И теперь я смотрю свысока на этих су*ек. (Свысока)
I feel like I'm on stilts on these hoes (woo)
Мне кажется, будто я стою на ходулях, когда смотрю на этих ш*юх. (У-у!)
Fuck ya' baby daddy right now (right now)
Иди к чёрту, чувак, прямо сейчас! (Прямо сейчас)
Anna Mae, got cake by the pound (pound)
Анна Мэй, я получила целый пирог за один фунт! 7(Фунт)
Go down, eat it up, don't drown
Опустись пониже, приласкай меня, не утони во мне.
Mac n' cheese in the bowl, how it sound? (sound)
Макароны с сыром в тарелке, 8 как это звучит? (Звучит)
I got that gushy
У меня мокрая киска.
Yeah that's a fact, but I never been pussy
Да, это факт, но я никогда не была милой киской.
I've been that bitch since pajamas with footies
Я была такой с*кой с пелёнок, ещё когда носила ползунки.
Won MVP, and I'm still a rookie, like woo
Я стала лучшим игроком, 9и я ещё новичок.
I gotta work on my anger (ayy)
Я должна управлять своим гневом. (Эй!)
Might kill a bitch with my fingers (ayy)
Я могу убить суку своими пальцами. (Эй!)
I gotta stay outta Gucci (woo)
Я должна держаться подальше от "Гуччи". 10 (У-у!)
I'm finna run outta hangers (woo)
У меня скоро закончатся вешалки для одежды. (У-у!)
Is she a stripper, a rapper or a singer?
Она стриптизёрша, рэперша или певица?
I'm busting bucks in a Bentley Bentayga
Я бросаюсь деньгами в Бентли Бентайга. 11
Ride through your hood like "Bitch, I'm the mayor!"
Я проношусь по твоему району с таким видом, будто я тут главная, с*ка!
You not my bitch, then bitch you in danger
Ты – не моя с*ка, тогда, с*ка, ты в опасности!


[Chorus: Cardi B & Offset]
[Припев: Cardi B & Offset]
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)


[Refrain: Offset]
[Рефрен: Offset]
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
С*ка, ты – ш*юшка, я не обманываю. (Ш*юшка, ш*юшка)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Я поставил её на колени, заставил её лизать. (Лизать это)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
На моём запястье часы Патек, 12 и они сверкают! (Обалденно)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
С*чка взбесилась, я унизил её. (Эй!)


[Verse 2: Offset]
[Куплет 2: Offset]
Shawty, you ain't nothin' to a rich nigga (nothin')
Малышка, ты ничто для богатого ниггера. (Ничто)
I'll put a check on a bitch nigga (brrt)
Я поставил галочку на этой с*ке, ниггер. (Брр)
Fuck your whole set and your clique, nigga (fuck 'em)
На*уй всю твою команду и твою банду, ниггер! (К чёрту их!)
Got a gang full of dud and some broke niggas (dud)
В твоей банде полно неудачников и каких-то нищих ниггеров. (Неудачник)
Diamonds on me, what's the price? (price)
На мне бриллианты, сколько это стоит? (Стоит)
I'm not gettin' involved with the hype (hype)
Я не гонюсь за хайпом. (Хайпом)
I'm too rich to get into a fight (too rich)
Я слишком богат, чтобы ввязываться в драки. (Слишком богат)
50 racks got my jeans fittin' tight (50 racks)
Из-за 50 тысяч баксов в моих карманах мои джинсы стали облегающими. (50 тысяч)
Pay the price and them boys come and wipe ya' (wipe ya')
Я расплачусь, и другие парни придут и уничтожат тебя. (Уничтожат тебя)
We had to dispose of the diaper (dispose)
Нам пришлось избавиться от памперсов. (Памперсов)
Yeah we trap every week, every night (woah)
Да, мы барыжим каждую неделю, каждую ночь. (У-оу!)
Word my move, we too smooth, no indictments (hey)
Я описываю свои действия, у нас всё слишком гладко, нам не предъявляют обвинения. (Эй!)
Yeah, freakazoid lightnin' (lightnin')
Да, я молниесносный, как Фриказиод. 13 (Молниеносный)
57 90 in this Breitling (Breit')
На мне эти часы Брайтлинг 57 90. 14 (Брайт!)
When I got a mil I got excited (million)
Когда я получил миллион, я был взволнован. (Миллион)
For the cash I'ma turn to Michael Myers
Ради денег я превращусь в Майкла Майерса. 15
Baguettes keep dripping, droppin' (drip)
Драгоценности продолжают сиять, сиять. (Сиять)
My wrist all liquid watches (watch)
Моё запястье всё сияет из-за часов. (Часы)
Told the bitch, "Jump on my dick and pop it" (yeah)
Я сказал с*ке: "Прыгай на мой член и наяривай!" (Да)
Get a little bitch a deposit (hey, brrt)
Я получаю маленькую суч*у, как вклад в банке. (Эй, брр!)


[Chorus: Cardi B]
[Припев: Cardi B]
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)


[Refrain: Offset]
[Рефрен: Offset]
Bitch you a thot, ain't trickin' (thot, thot)
С*ка, ты – ш*юшка, я не обманываю. (Ш*юшка, ш*юшка)
Put her on her knee, make her lick it (lick it)
Я поставил её на колени, заставил её лизать. (Лизать это)
Patek on my wrist, and it's glistenin' (drip, drip)
На моём запястье часы Патек, и они сверкают! (Обалденно)
The bitch got mad, I dissed her (hey)
С*чка взбесилась, я унизил её. (Эй!)


[Verse 3: Takeoff]
[Куплет 3: Takeoff]
Take-Takeoff
Это Тейк, Тейкофф!
Came through drippin' (drippin')
Я стал блистательным! (Блистательным)
I ain't never slippin', I'm a pimp (pimp)
Я никогда не дурачился, я сутенёр! (Сутенёр)
Fuckin' with a quarter million, nigga, what a feelin' (feelin')
Я тра*аюсь с четвертью миллиона, ниггер, это такое классное чувство! (Чувство)
Abort the mission, nigga, they be tellin' off and squealin' (squealin')
Прерви свою миссию, ниггер, они раскололись и настучали.
Splash, took a bitch to Piccadilly (splash)
Это брызги, я взял суку на Пикадилли. 16 (Брызги)
Water in my ear, gave a nigga wet willy (wet willy)
В моих ушах вода, я устроил ниггеру "Мокрого Уилли". ("Мокрый Уилли") 17
Came through drippin', spillin'
Я стал блистательным и пережил всплески.
Walkin' with the bag (bag)
Я шёл с сумкой денег. (Сумкой)
Tryna get my niggas all a milli, stack it to the ceilin' (ceilin')
Я старался, чтобы все мои ниггеры заработали миллион, составлял стопки денег до потолка. (До потолка)
Shootin' at civilians ('villians)
Я стрелял в обычных людей. (Людей)
I'm the one dealin', I could make a killin' (killin')
Я сам торговал наркотиками, я мог проворачивать убийственные дела. 18 (Дела)
Bags, can you smell it when I Vac-seal it? (uh)
Это пакеты, ты чувствуешь запах, когда я упаковываю это? (А-а)
Flag, nigga, throw it up, don't care about your feelings (fuck 'em)
Флаг, ниггер, подними его, меня не волнуют твои чувства. (К чёрту их!)
Ooh, what is this? What you wearin'? I be drippin' (what)
Оу, что это такое? Во что ты одет? Я сверкаю. (Что)
Cal Ripken's hit a nigga, Ken Griffey (home run)
Я наношу удар ниггеру, словно Кел Рипкен, 19 я будто Кен Гриффи. 20 (Беги домой!)
The bitch got thick, so I guess she ate Jiffy
С*ка стала толстой, и мне кажется, она объелась "Джиффи". 21
When she leave with me, I'ma fly her back to the city (for sure)
Когда она уйдёт со мной, я верну её в пункт вылета в город. (Точно)


[Verse 4: Quavo]
[Куплет 4: Quavo]
Go get the bag on the day off (racks)
Я иду и получаю бабло в выходной. (Пачки денег)
Go get the rings out the playoffs (rings)
Я иду и получаю кольца, как в матче на выбывание. (Кольца)
Pots in the beat, it's a bake off (packs)
Травка убойная, это лучшее курево. (Пачки)
Fuck on her, then she get laid off (smash)
Я тра**юсь с ней, а потом она отдыхает. (Бомба)
Big boy tools, Maaco (big boy)
Это инструменты большого мальчика, как у "Маако". 22 (Большой мальчик)
Make a bitch dance with a Draco (dance)
Я делаю так, что с*ка танцует с оружием. (Танцует)
Walkin' with the cheese, that queso (cheese)
Я прогуливаюсь с деньгами, словно это плавленый сыр. 23 (С деньгами)
That's Huncho, fuck the Rodeo (Huncho)
Это Ханчо, к чёрту "Родео"! 24 (Ханчо)
Private jet, we don't do layover (whew)
У меня личный самолёт, мы не делаем остановок. (Ух)
One call, I'm havin' your bae over (brrt)
Один звонок, и я сделаю так, что твоему приятелю крышка. (Брр)
Walk out the spot with a makeover (woo)
Она покидает место в новом обличии. (У-у!)
Got her addicted to payola (addicted, hey)
Я подсадил её на мои деньги. (Она зависима, эй!)


[Chorus: Cardi B & Offset]
[Припев: Cardi B & Offset]
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стала блистательной, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Came through drippin' (drip drip)
Я стал блистательным, (кап-кап)
Diamonds on my wrist, they drippin' (ice)
Бриллианты на моё запястье, они потрясные! (Камешки)





1 – Имеется в виду Кассиас Джей (Cassius Jay) – продюсер данной композиции.

2 – Дословно: "Я прошла стекание каплями (кап-кап)". Слово "drip" переводится как "капать", а "dripping" – "стекание каплями", но на сленге "dripping" означает "крутой", "очень классный", "дорогой".

3 – Имеется в виду Мерседес-Бенц Спринтер (Mercedes-Benz Sprinter) – семейство малотоннажных автомобилей компании Mercedes-Benz.

4 – Кемба Уокер (Kemba Walker) – американский профессиональный баскетболист, выступающий за команду Национальной баскетбольной ассоциации "Шарлотт Хорнетс".

5 – Тиндер (Tinder) – популярное частично платное приложение для мобильных платформ, предназначенное для романтических знакомств в соответствии с заданными параметрами и с учетом геолокации.

6 – Свайп – техника письма на смартфоне, при которой палец не отрывается от дисплея. В Тиндере свайп вправо говорит о том, что человек вам понравился.

7 – Анна Мэй Буллок – это настоящее имя американской певицы Тины Тёрнер. Данная строка может являться отсылкой к песне Beyonce & Jay-Z "Drunk In Love", где присутствует фраза "Eat the cake, Annie Mae!" ("Ешь пирог, Энни Мэй!").

8 – Макароны с сыром (mac & cheese) – сленговое название сексуальных отношений.

9 – MVP (Most Valuable Player) – награда, которой удостаивается самый ценный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований. Карди говорит о том, что сейчас она лучшая в рэпе, даже при том, что она все еще новичок в этом деле.

10 – "Gucci" ("Гуччи") – итальянский дом моды, производитель одежды, парфюмерии, аксессуаров и текстиля.

11 – Бентли Бентайга (Bentley Bentayga) – среднеразмерный престижный кроссовер, выпускающийся британской компанией Bentley Motors.

12 – "Патек Филипп" ("Patek Philippe S.A") – швейцарская компания, производитель часов класса "люкс".

13 – Фриказоид – главный герой одноимённого мультсериала 90-ых, одной из суперспособностей которого является суперскорость. Оффсет имеет цепочку с изображением этого героя.

14 – "Брайтлинг" ("Breitling") – торговая марка, под которой выпускаются швейцарские часы класса люкс в кантоне Юра. Получила название по фамилии основателя – Леона Брайтлинга.

15 – Майкл Майерс – вымышленный персонаж фильмов серии "Хэллоуин", маньяк-убийца и психопат.

16 – Пикадилли – одна из самых широких и оживлённых улиц в историческом центре Лондона – Вестминстере. Кроме того, "Пикадилли" – это название сети ресторанов в США.

17 – "Мокрый Уилли" – детская шутка, когда один ребёнок засовывает мокрый палец в ухо другому.

18 – Игра слов: фраза "make a killing" в переносном смысле означает "получить большую прибыль", а в прямом – "совершить убийство".

19 – Кел Рипкен – американский бейсболист, выступавший на позиции шорт-стопа и игрока третьей базы 21 сезон в Главной лиге бейсбола за команду "Балтимор Ориолс".

20 – Кен Гриффи – американский профессиональный бейсболист, отыгравший 22 сезона в Главной лиге бейсбола на позиции аутфилдера.

21 – "Джиффи" ("Jiffy") – марка смесей для выпечки хлеба.

22 – "Маако" – сеть автомастерских в США, а слово "tool" ("инструмент") на сленге означает "половой член".

23 – Дословно: "Гуляю с сыром, это куэзо". Куэзо – это сорт мексиканского сыра, а само слово "cheese" ("сыр") на сленге означает "деньги".

24 – Ханчо – один из псевдонимов Куэйво. Кроме того, это является отсылкой к совместному проекту Куэйво и Трэвиса Скотта под названием Huncho Jack (Ханчо Джек). "Rodeo" ("Родео") – название первого студийного альбома Трэвиса Скотта, в записи которого принимал участие Куэйво.
Х
Качество перевода подтверждено