Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Adoro Bolos исполнителя (группы) Conan Osíris

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Adoro Bolos (оригинал Conan Osíris)

Обожаю торты (перевод Циля Шнеерсон)

[Verso 1:]
[Куплет 1:]
Às vezes nem a noite nem Deus
Порою ни ночь, ни Бог,
Nem diabos nem ateus
Ни пекло, ни атеисты,
Nem a terra nem os céus querem resolver
Ни земля, ни небеса — никто не хочет решать
O meu problema
Мою проблему.


Às vezes nem o dia nem a luz
Бывает, что ни день и ни свет,
Nem o sangue nem o pus
Ни кровь, ни гной,
Nem o fogo nem a cruz querem resolver
Ни огонь, ни крест не желают разрешить
O meu problema
Мою проблему.


[Refrão:]
[Припев:]
E o problema é
А проблема вот в чём –
Eu adoro bolos
Я люблю тортики,
E o busílis é
Загвоздка в том,
Eu adoro bolos
Что я обожаю торты


Às vezes nem a morte quer saber
Иногда даже смерть не хочет узнавать...


E o problema é
А проблема вот в чём –
Eu adoro bolos
Я люблю тортики,
E o busílis é
Загвоздка в том,
Eu adoro bolos
Что я обожаю торты


Às vezes vejo a vida florescer e grito
Временами я наблюдаю, как мир взрывается в цветении и крике.


Eu adoro bolos
Я люблю торты,
Mas adoro mais a ti
Но тебя — больше,
Eu adoro bolos
Я обожаю торты,
Mas eu amo-te mais a ti
А тебя обожаю ещё сильнее


[Verso 2:]
[Куплет 2:]
Pai com pai
Два отца,
Pai com mãe
Мать и отец,
Mãe com mãe
Две матери –
Que é que interessa?
Какая разница?
O que interessa é dar amor
То, что действительно важно — дарить любовь,
Banhinho
Принимать ванну
E não comer à pressa
И тщательно пережёвывать еду.


Nas feridas um beijinho, água fria, uma compressa
Ранку нужно поцеловать, промыть холодной водой и наложить компресс,
Ensinar que o mundo não cessa
И объясните [детям], что мир не остановится от того,
Só porque a Tessa abraça a Vanessa
Что Тесса обнимет Ванессу.


[Refrão:]
[Припев:]
E o problema é
А проблема вот в чём –
Eu adoro bolos
Я люблю тортики,
E o busílis é
Загвоздка в том,
Eu adoro bolos
Что я обожаю торты


Às vezes nem a morte quer saber
Иногда даже смерть не хочет узнавать...


E o problema é
А проблема вот в чём –
Eu adoro bolos
Я люблю тортики,
E o busílis é
Загвоздка в том,
Eu adoro bolos
Что я обожаю торты


Às vezes vejo a vida florescer e grito
Временами я наблюдаю, как мир взрывается в цветении и крике.


Eu adoro bolos
Я люблю торты,
Mas adoro mais a ti
Но тебя — больше,
Eu adoro bolos
Я обожаю торты,
Mas eu amo-te mais a ti
А тебя обожаю ещё сильнее


[Verso 3:]
[Куплет 3:]
No meio dum duchaise o queq há?
Что там, внутри душези? 1
No meio dum guardanapo o queq há?
Что же посредине салфетки?
No meio duma torta o queq há?
Что там, внутри пирога?
Dum queque o queq há?
И что насчёт кексика?


Se não 'tás lá tu no meio
Если тебя там нет,
Dum duchaise o queq há?
То что там, внутри душези?
No meio dum guardanapo o queq há?
Что же посредине салфетки?
No meio duma torta o queq há?
Что там, внутри пирога?
Dum queque o queq há?
И что насчёт кексика?


Se não 'tás lá tu no meio
Если тебя нет там
No meio, no meio (x4)
Посредине, посредине [4x]
Dum duchaise o queq há?
Что же внутри душези?


[Refrão:]
[Припев:]
Eu adoro bolos
Я люблю торты,
Mas adoro mais a ti
Но тебя — больше,
Eu adoro bolos
Я обожаю торты,
Mas eu amo-te mais a ti
А тебя обожаю ещё сильнее


Eu adoro bolos (x2)
Я обожаю торты [2x]
Mas adoro-te mais a ti
Но тебя — ещё сильнее





1 — французское название португальской сладости — эклера с заварным кремом, взбитыми сливками и "fios de ovos" (другое название "волосы ангела") — яичными желтками, вытянутыми в тонкие нити и проваренными в сахарном сиропе.
Х
Качество перевода подтверждено