Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schlaflied исполнителя (группы) Die Prinzen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schlaflied (оригинал Die Prinzen)

Колыбельная (перевод Сергей Есенин)

Mach die Augen zu, schlaf ein!
Закрой глаза, засыпай!
Du musst nicht traurig sein!
Ты не должна грустить!
Du weißt doch:
Ты же знаешь:
Ich bin immer für dich da
Я всегда буду рядом.


Zieh nicht so 'n Gesicht!
Не делай такое лицо!
Bitte wein' jetzt nicht!
Прошу, не плачь!
Komm, ich deck' dich noch mal zu,
Давай я укрою тебя ещё раз,
Und träumst du dann,
И когда ты будешь видеть сны,
Schau' ich dich an,
Я буду смотреть на тебя,
Weil ich das so gerne tu'
Потому что мне нравится это.


Mach die Augen zu, schlaf ein!
Закрой глаза, засыпай!
Du musst nicht traurig sein!
Ты не должна грустить!
Du weißt doch:
Ты же знаешь:
Ich bin immer für dich da
Я всегда буду рядом.


Weißt du, wie schön das ist,
Знаешь, как здорово,
Wenn du fröhlich bist?
Когда ты радостная?
Niemand lacht wie du,
Никто не смеётся так, как ты,
Doch heute hast du's schwer
Но сегодня тебе тяжело.
Bitte wein' nicht mehr
Прошу, не плачь больше
Und mach die Augen zu!
И закрой глаза!


Du weißt, dass mir's nicht einerlei ist,
Ты знаешь, что мне не всё равно,
Wenn ich dich so seh'
Когда я вижу тебя такой.
Doch glaub mir: wenn die Nacht vorbei ist,
Но поверь мне: когда ночь закончится,
Tut's schon nicht mehr weh
Будет уже не больно.


Mach die Augen zu, schlaf ein!
Закрой глаза, засыпай!
Du musst nicht traurig sein!
Ты не должна грустить!
Du weißt doch:
Ты же знаешь:
Ich bin immer für dich da
Я всегда буду рядом.
Х
Качество перевода подтверждено