Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Banalité исполнителя (группы) Jena Lee

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Banalité (оригинал Jena Lee)

Банальность (перевод Katalina Midnighter)

On va dire qu'a mon âge on se cherche,
Кто-то скажет, что в моем возрасте ищут себя,
Une généralité car je sais
Это общее рассуждение, ведь я-то знаю,
Qui je suis sans pourtant vivre sur une flèche
Кто я и без всяких указателей
Et je suis pas seule,
И я не одинока,
Donc ces remarques peuvent cesser
Таким образом, это можно и не говорить,
Chacun prend son temps tous différemment,
Каждый понимает все по-своему,
Chacun comprendra tous pas a pas,
Каждый всё поймет постепенно,
Je crois bien connaitre le total de mon être,
Мне кажется, я знаю свою суть,
Tu crois me connaitre,
Ты думаешь, что знаешь меня,
Je ne fais que paraitre
Но это только кажется


[Chorus:]
[Припев:]
C'est toi qui dois me trouver
Это ты должен найти меня,
Moi c'est déja fait,
Я уже это сделала,
Mais cherche d'abord le vrai dans tes banalités,
Но в первую очередь поищи правду в своих банальностях,
Plus âgé n'dit pas mûr
Старше — не значит зрелый,
Et ces paroles sont sûres
И эти слова неоспоримы,
Pourquoi ces normalités
Отчего то, что нормально,
Banalités
Банально?


Trop jeune pour savoir qui on est,
Слишком молод, чтобы знать, кто ты,
Trop jeune pour être considéré comme prêt
Слишком молод, чтобы считаться взрослым,
A s'assumer se décider pas assez,
Чтобы принять себя, недостаточно решиться,
Pas assez vieux pour exister
Недостаточно старый, чтобы существовать,
Toi même vers tes grands frères,
Ты даже к старшим
Tu te diriges sans barrières
Обращаешься без препятствий,
Quand tu sens l'un d'entre eux,
Когда ты чувствуешь себя равным им,
Ne te sens tu pas mieux
Не надо считать, что ты хуже,
Ma personnalité
Моя индивидуальность
Selon toi inachevée,
Тебе кажется незаконченной,
Je dis banalité
Я говорю банальности,
Sors de ces idées
Забудь это


[Chorus]
[Припев]


J'ai pas l'air d'hésiter,
Я нисколько не сомневаюсь,
C'est une réalité
Это — реальность,
Plus qu'une conviction
Больше, чем убеждение,
Un état une raison
Это причина того,
Que de simples pensées
Что мысли так примитивны,
Où la réflexion manque,
И в них не хватает рассуждения,
Tu m'ignores plus que tout,
Ты совсем не знаешь меня,
Dirais-tu que je mens
Ты сказал бы, что я лгу, но
Tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai, tout est vrai
Все настоящее, все настоящее, все настоящее


[Chorus]
[Припев]
Х
Качество перевода подтверждено