Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Âme Sœur исполнителя (группы) Jena Lee

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Âme Sœur (оригинал Jena Lee)

Родственная душа (перевод Katalina Midnighter)

Certains disent qu'on se ressemble
Некоторые говорят, что мы похожи,
Moi je dis qu'on se ressens,
Я же считаю, что мы чувствуем друг друга,
C'est juste qu'on a les mêmes ambitions.
Конечно, у нас же одинаковые увлечения.
Certains nous voient même ensemble,
Некоторые считают нас единым целым,
Moi je dis qu'on s'aime sans pourtant vouloir d'une love relation
Я говорю, что мы любим друг друга, но не хотим отношений


Tout nous relie, tout nous allie mais rien ne nous dit
Нас многое связывает, объединяет, но ничто не говорит о том,
Qu'on est plus que des amis,
Что мы больше, чем друзья,
Nous fait penser qu'on a tout pareil mais rien de concret...
Нас заставляют думать, что мы одинаковы,
Juste complicité
Но ничего конкретного... Просто соучастие


[Refrain:]
[Припев:]
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Это мой брат, самый близкий человек,
C'est mon air, mon oxygène, mes heures.
Мой воздух, мой кислород, моя жизнь.
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Это мой брат, самый близкий человек,
C'est mon air, mon âme soeur.
Мой воздух, моя родственная душа


On va toujours dans le même sens,
Мы всегда чувствуем одно и то же,
Certains disent qu'on a le même sang,
Многие говорят, что у нас одна кровь,
Pour nous, ce n'est qu'une liaison d'esprit.
Для нас это связь душ и разума.
On a la même innocence et parfois les mêmes croyances,
Мы одинаково чисты, у нас иногда одни мысли,
Et c'est pour cela qu'on s'est choisis.
И именно потому и выбирают друг друга


Est-ce un délit, d'être a ce point unis, on est meilleurs amis...
Это разве преступление — быть настолько близкими, лучшими друзьями...
Moi je dis où est le soucis?
Но в чем оно?
Peu m'importe si les gens s'étonnent ou s'ils sont jaloux,
Неважно, если люди удивляются или завидуют,
On s'y fait, on garde notre complicité...
Мы привыкнем к этому, мы сбережём наши отношения...


[Refrain]
[Припев]


De confiance en confidences,
Мы доверяем друг другу,
Je le connais mieux que personne...
Я знаю его лучше, чем кто-либо...
Je lui donne tous mes sourires,
Я отдаю ему все свои улыбки,
Et mes soupirs s'envolent grâce a ces paroles....
И мои вздохи улетают с этими словами...


[Refrain]
[Припев]


C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Это мой брат, мой самый близкий человек,
(C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur)
(Это мой брат, мой самый близкий человек)
C'est mon air, mon oxygène, mes heures
Мой воздух, мой кислород, моя жизнь
(Celui qui efface mes peurs)
(Тот, с кем я забываю о страхах)
C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Это мой брат, мой самый близкий друг,
(Le seul témoin de mon pleurs)
(Единственный, кто видел мои слёзы)
C'est mon air, mon âme soeur...
Мой воздух, моя родственная душа...


C'est mon frère, mon plus bel ami de coeur,
Это мой брат, самый близкий человек,
Celui qui efface mes peurs,
Тот, с кем я забываю обо всех страхах,
Le seul témoin de mes pleurs,
Единственный, кто видел мои слёзы,
Mon âme soeur...
Моя родственная душа...
Х
Качество перевода подтверждено