Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ohne Dich исполнителя (группы) Julia Buchner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ohne Dich (оригинал Julia Buchner)

Без тебя (перевод Сергей Есенин)

Wir wandern durch Träume,
Мы бродим по мечтам,
Von niemand bewohnt
Они необитаемы.
Mit dir hab ich was,
С тобой у меня есть что-то,
Wofür zu leben sich lohnt
Ради чего стоит жить.
Bin frei von Gedanken,
Я свободна от раздумий,
Spürst du es auch:
Ты тоже ощущаешь это:
Das Zittern der Hände,
Дрожь в руках,
Das Kribbeln im Bauch?
Приятное покалывание в животе?


Ein Gefühl in mir,
Чувство во мне –
Ein Licht in einer dunklen Nacht
Свет в тёмную ночь.
Es gehört nur dir,
Он принадлежит только тебе –
Ein Funke, der mein Feuer entfacht
Искра, которая разжигает мой огонь.


Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Ist mein Leben nur halb so geil
Моя жизнь лишь наполовину клёвая.
Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Fühle ich mich nur halb so frei
Я чувствую себя лишь наполовину свободной.
Nur mit dir kann ich alles,
Только с тобой я могу всё:
Weinen, lieben, lachen
Плакать, любить, смеяться.
Nur mit dir kann ich auch mal
Только с тобой я могу порой
Dumme Dinge machen
Делать глупые вещи.
Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Ist mein Leben nur halb so geil
Моя жизнь лишь наполовину клёвая.


Wir laufen durch Pfützen,
Мы бегаем по лужам –
Kleine Meere der Stadt
Маленькие моря города –
Barfuß wie früher,
Босиком, как и раньше,
Tanzen wir durch die Nacht
Танцуем всю ночь.
Lauwarmer Regen
Капли тёплого дождя
Legt sich auf deine Haut,
Ложатся на твою кожу,
Ich leg mich daneben,
Я ложусь рядом,
Alles ist so vertraut
Всё так хорошо знакомо.


Ein Gefühl in mir,
Чувство во мне –
Ein Licht in einer dunklen Nacht
Свет в тёмную ночь.
Es gehört nur dir,
Он принадлежит только тебе –
Ein Funke, der mein Feuer entfacht
Искра, которая разжигает мой огонь.


Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Ist mein Leben nur halb so geil
Моя жизнь лишь наполовину клёвая.
Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Fühle ich mich nur halb so frei
Я чувствую себя лишь наполовину свободной.
Nur mit dir kann ich alles,
Только с тобой я могу всё:
Weinen, lieben, lachen
Плакать, любить, смеяться.
Nur mit dir kann ich auch mal
Только с тобой я могу порой
Dumme Dinge machen
Делать глупые вещи.
Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Ist mein Leben nur halb so geil
Моя жизнь лишь наполовину клёвая.


Ein Gefühl in mir, das wie ein Licht,
Чувство во мне, оно, словно свет,
In meinem Herzen brennt
Горящий в моём сердце.
Es gehört nur dir,
Он принадлежит только тебе,
Halt mich fest
Обними меня крепко
Nicht nur für diesen Moment!
Не только на это мгновение!


Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Ist mein Leben nur halb so geil
Моя жизнь лишь наполовину клёвая.
Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Fühle ich mich nur halb so frei
Я чувствую себя лишь наполовину свободной.
Nur mit dir kann ich alles,
Только с тобой я могу всё:
Weinen, lieben, lachen
Плакать, любить, смеяться.
Nur mit dir kann ich auch mal
Только с тобой я могу порой
Dumme Dinge machen
Делать глупые вещи.
Ohne dich, ohne dich, ohne dich
Без тебя, без тебя, без тебя
Ist mein Leben nur halb so geil
Моя жизнь лишь наполовину клёвая.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки