Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Share Your Air исполнителя (группы) Kate Miller-Heidke

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Share Your Air (оригинал Kate Miller-Heidke feat. Passenger)

Дышать с тобой одним воздухом (перевод Fab Flute)

[Kate:]
[Кейт:]
Same river from my window
Та же река видна из моего окна.
Same moon on the same trees
Та же луна на тех же деревьях.
I lie in the same bed where I held you
Я лежу на той же кровати, где обнимала тебя
Through winter nights that were just like these
Зимними ночами — точно такими же, как эти.


But nothing feels at all the same
Но ничто не кажется прежним,
The old piano or the sound of rain
Ни старое пианино, ни звук дождя.
Pick out a memory to keep me company
Я возрождаю воспоминания, чтобы не оставаться одной,
To hold beside me while I sleep
Чтобы окружить себя ими, пока я засыпаю.


So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air ‘til dawn
Дышать с тобой одним воздухом, дышать с тобой одним воздухом до зари.
So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air once more
Вдохнуть один воздух с тобой, вдохнуть один воздух с тобой ещё раз.


[Michael:]
[Майкл:]
Unbearable thought that my love could not hold you
Невыносима мысль о том, что моя любовь не могла удержать тебя.
Here comes the silence, here comes the quiet
Наступает молчание, надвигается тишина.
Unbearable ache, to feel that I've lost you
Невыносимо больно чувствовать, что я потерял тебя.
How can my soul be satisfied?
Как моей душе найти утешение?


[Together:]
[Вместе:]
Oh how can my soul be satisfied?
О, как моей душе найти утешение?


So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air ‘til dawn
Дышать с тобой одним воздухом, дышать с тобой одним воздухом до зари.
So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air once more
Вдохнуть один воздух с тобой, вдохнуть один воздух с тобой ещё раз.


I didn't mean to upset you
Я не хотел(а) расстроить тебя.
I didn't know it was a test
Я не знал(а), что это было испытание.
I was asleep before I met you
Я спал(а) до встречи с тобой.
And now you're gone and I can get no rest
А теперь тебя нет — и мне нет покоя.


So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air ‘til dawn
Дышать с тобой одним воздухом, дышать с тобой одним воздухом до зари.
So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air once more
Вдохнуть один воздух с тобой, вдохнуть один воздух с тобой ещё раз.


So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air ‘til dawn
Дышать с тобой одним воздухом, дышать с тобой одним воздухом до зари.
So goodnight, my favourite dream
Что ж, спокойной ночи, моя любимая мечта
To share your air, share your air once more
Вдохнуть один воздух с тобой, вдохнуть один воздух с тобой ещё раз,
To share your air, share your air once more
Вдохнуть один воздух с тобой, вдохнуть один воздух с тобой ещё раз.


[Kate:]
[Кейт:]
I dreamed you stayed
Мне снилось, что ты остался,
You stayed an extra day and we walked to the riverside
Ты остался ещё на один день, и мы ходили на берег реки.
You said you'd never felt so awake
Ты сказал, что никогда не чувствовал такой ясности бытия.
You'd said you'd never felt so alive, so alive
Ты сказал, что никогда не чувствовал себя таким живым, таким живым.
So alive, so alive
Таким живым, таким живым.
So alive, so alive
Таким живым, таким живым.
Х
Качество перевода подтверждено