Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Über Den Dächern исполнителя (группы) Kerstin Ott

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Über Den Dächern (оригинал Kerstin Ott)

Выше крыш (перевод Сергей Есенин)

Du wolltest nichts in deinem Weg,
Ты ничего не хотел на своём пути,
Alles hinter dir lassen
Хотел оставить всё позади.
Deine Welt war dir zu klein,
Твой мир был слишком мал для тебя,
Wolltest alles, was geht,
Хотел всего, что только возможно,
Hattest Angst was zu verpassen,
Боялся что-то упустить,
Wolltest dich befreien
Хотел освободиться.


Du hast es geschafft,
Ты сделал это,
Hast deinen Weg gemacht,
Пробил себе дорогу, 1
Doch jetzt stehst du allein
Но теперь ты стоишь один.


Du stehst über den Dächern,
Ты выше крыш,
Freie Sicht zum Horizont
Свободно просматривается горизонт.
Bist zu klein, zu unbedeutend,
Ты слишком маленький, незначительный,
Dass dich das Heimweh überrollt
Чтобы тоска по дому накатила на тебя.
Du stehst über den Dächern,
Ты выше крыш,
Siehst die Welt so groß und weit
Видишь мир большим и обширным.
Hast die Mauern überwunden,
Ты преодолел стены,
Sehnst dich nach Geborgenheit
Жаждешь чувства безопасности.


Du hast allen erzählt,
Ты рассказал всем,
Du wirst es schon machen,
Что сделаешь это,
Keiner hat's geglaubt
Никто не поверил.
Du bist losgerannt,
Ты начал свой бег,
Dein Herz in der Hand,
Твоё сердце в твоих руках,
Du hast dich getraut
Ты решился.


Du hast es geschafft,
Ты сделал это,
Hast deinen Weg gemacht,
Пробил себе дорогу,
Doch jetzt stehst du allein
Но теперь ты стоишь один.


Du stehst über den Dächern,
Ты выше крыш,
Freie Sicht zum Horizont,
Свободно просматривается горизонт.
Bist zu klein, zu unbedeutend,
Ты слишком маленький, незначительный,
Dass dich das Heimweh überrollt
Чтобы тоска по дому накатила на тебя.
Du stehst über den Dächern,
Ты выше крыш,
Siehst die Welt so groß und weit,
Видишь мир большим и обширным.
Hast die Mauern überwunden,
Ты преодолел стены,
Sehnst dich nach Geborgenheit
Жаждешь чувства безопасности.


Du stehst in den ersten Sonnenstrahlen,
Ты стоишь в первых лучах солнца,
Doch keiner,
Но нет никого,
Dem du das alles zeigen kann
Кому ты можешь показать всё это.
Und was du dafür zurück gelassen,
И то, что ты оставил позади для этого,
Das hast du hier oben erst erkannt
Ты узнал только здесь наверху.


Du stehst über den Dächern,
Ты выше крыш,
Freie Sicht zum Horizont,
Свободно просматривается горизонт.
Bist zu klein, zu unbedeutend,
Ты слишком маленький, незначительный,
Dass dich das Heimweh überrollt
Чтобы тоска по дому накатила на тебя.
Du stehst über den Dächern,
Ты выше крыш,
Siehst die Welt so groß und weit,
Видишь мир большим и обширным.
Hast die Mauern überwunden,
Ты преодолел стены,
Sehnst dich nach Geborgenheit,
Жаждешь чувства безопасности,
Sehnst dich nach Geborgenheit,
Жаждешь чувства безопасности,
Sehnst dich nach Geborgenheit
Жаждешь чувства безопасности.





1 — den Weg machen — добиваться своего в жизни, пробивать себе дорогу.
Х
Качество перевода подтверждено