Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Berliner Luft исполнителя (группы) Kerstin Ott

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Berliner Luft (оригинал Kerstin Ott)

Берлинский воздух (перевод Сергей Есенин)

Jeden Morgen werd' ich wach
Я просыпаюсь каждое утро,
Und ich bin froh, dass ich dich hab
И я рада, что у меня есть ты.
Du hast dein Platz
У тебя есть своя площадь.
Manchmal bist du mir zu laut
Иногда ты слишком шумный для меня.
Ich trag' dein Duft auf meiner Haut,
Я ношу твой аромат на своей коже,
Du mich auch
Ты меня тоже.
Und ich komm dich heut besuchen,
И я приеду навестить тебя сегодня,
Fahre extra mit der Bahn
Еду на дополнительном поезде.
Ich komm bald an
Я скоро буду,
Fahr zu meiner alten Dame, blau und weiß,
Еду к своей "старой даме", "бело-голубые", 1
Wir steh'n zusammen
Мы стоим здесь вместе.
Bist mein Programm
Ты моя программа.


Berliner Luft, Berliner Luft
Берлинский воздух, берлинский воздух.
Berliner Luft, Berliner Luft
Берлинский воздух, берлинский воздух.
We are looking for freedom
Мы ищем свободу,
We are looking for love
Мы ищем любовь.
We are looking for freedom
Мы ищем свободу,
We are looking for love
Мы ищем любовь.


(Nächste Station, Olympiastadion,
(Следующая станция – Олимпийский стадион,
Ausstieg Links)
Выход слева)


Wir haben viel erlebt
Мы пережили многое,
Wir haben viel geseh'n
Мы повидали многое.
Waren einst geteilt,
Были когда-то разделены,
Doch nur für eine Zeit,
Но только на время,
Weil Liebe heilt
Потому что любовь лечит.
Du und ich, wir steh'n zusammen
Ты и я – мы стоим здесь вместе.
Was da auch kommen mag, wir sind am Start
Несмотря ни на что, мы легки на подъём.
Keine Mauer konnte halten
Никакая стена не могла удержать нас.
Die Herzen war'n zu stark
Сердца были слишком сильными.
Wir haben's gewagt
Мы решились на это.


Berliner Luft, Berliner Luft
Берлинский воздух, берлинский воздух.
Berliner Luft, Berliner Luft
Берлинский воздух, берлинский воздух.
We are looking for freedom
Мы ищем свободу,
We are looking for love
Мы ищем любовь.
We are looking for freedom
Мы ищем свободу,
We are looking for love
Мы ищем любовь.


(Schaut auf diese Stadt und erkennt,
(Посмотрите на этот город и увидите,
Daß ihr diese Stadt und dieses Volk
Что вы не должны покидать
Nicht preisgeben dürft)
Этот город и этот народ) 2


Eine Brücke, die muss steh'n
Мост должен стоять.
Wir haben's einst geseh'n
Мы видели это когда-то.
Hoffnung kann von oben kommen
Надежда исходит свыше.
Unsre Zukunft hat begonnen
Наше будущее началось.
We are looking for freedom
Мы ищем свободу,
We are looking for love
Мы ищем любовь.


Berliner Luft, Berliner Luft
Берлинский воздух, берлинский воздух.





1 – Die Alte Dame (Старая дама), Die Blau-Weißen (Бело-голубые) – прозвища берлинского футбольного клуба "Герта".

2 – отрывок из речи Эрнста Рейтера на руинах Рейхстага 9 сентября 1948 года.
Х
Качество перевода подтверждено