Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни never do (demo) исполнителя (группы) Olivia Rodrigo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

never do (demo) (оригинал Olivia Rodrigo)

никогда не делаешь (демо) (перевод giraso1e)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Alone, I feel alone
Я одна. Чувствую себя такой одинокой.
Fresh out of things I can numb myself with on my phone
Телефон уже не помогает заглушить эту пустоту.
In love, you're so in love
Ты же так сильно меня любишь? Так сильно?
Is that why you went to parties and left me at home for a month?
Поэтому ты ходил на вечеринки и бросал меня одну дома на целый месяц?


[Pre-Chorus:]
[Пред-припев:]
Flowers in my sink
Цветы в раковине —
It don't mean a thing
Они уже ничего не значат.


[Chorus:]
[Припев:]
If you only want what's best for me, how come I'm always feeling blue?
Если ты хочешь для меня только лучшего, почему я всё время чувствую себя разбитой?
I made my wish a hundred times, it keeps almost coming true
Я загадывала желание сотню раз — и каждый раз оно почти сбывается.
I stretch myself a million miles across the desert to the moon
Я тянусь на миллион миль через пустыню к луне, 1
If you'd do anything for me
Ты говорил, что сделаешь ради меня что угодно,
How come you never do?
Почему же ты никогда этого не делаешь?
How come you never do?
Почему же ты никогда этого не делаешь?


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Fun, no, I'm not having fun
Весело? Нет, мне не весело.
'Cause you cannot appease her and tell mе I'm the only one
Потому что ты не можешь держать её при себе и в то же время говорить мне, что я единственная.
What for? What are you crying for?
Зачем? Зачем ты плачешь?
Yеah, we both do our best, it's a shame that my best is much more
Да, мы оба стараемся, но как жаль, что я стараюсь гораздо больше.


[Pre-Chorus:]
[Пред-припев:]
Naked in your bed
Обнажённая в твоей постели,
Just holding my breath
Просто замираю и не дышу. 2


[Chorus:]
[Припев:]
If you only want what's best for me, how come I'm always feeling blue?
Если ты хочешь для меня только лучшего, почему я всё время чувствую себя разбитой?
I made my wish a hundred times, it keeps almost coming true
Я загадывала желание сотню раз — и каждый раз оно почти сбывается.
I stretch myself a million miles across the desert to the moon
Я тянусь на миллион миль через пустыню к луне, 1
If you'd do anything for me
Ты говорил, что сделаешь ради меня что угодно,
How come you never do?
Почему же ты никогда этого не делаешь?
How come you never do?
Почему же ты никогда этого не делаешь?


[Outro:]
[Аутро:]
Naked in your bed
Обнажённая в твоей постели,
Baby, where have you been?
Милый, где же ты был?





1 — Метафора: она пытается преодолеть невозможное расстояние (эмоциональное или физическое), чтобы быть с ним или чтобы их отношения работали. Пустыня символизирует пустоту и одиночество, луна — недостижимую цель.

2 — Она в его постели, но вместо тепла и покоя испытывает тревогу и оцепенение. Его пространство перестало быть для неё безопасным — она будто задерживает дыхание, замирая в чужом месте.
Х
Качество перевода подтверждено