Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Regenbogenfarben исполнителя (группы) Kerstin Ott

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Regenbogenfarben (оригинал Kerstin Ott)

Цвета радуги (перевод Сергей Есенин)

Hast du schon ein' Regenbogen
Ты когда-нибудь видел радугу
In Schwarz-Weiß geseh'n?
Чёрно-белого цвета?
Kinder, die immer nur leise sind?
Детей, которые никогда не шумят?
Das gibt es nicht
Такого не бывает.


Hast du Träume,
У тебя есть мечты,
Die du nicht erreichen kannst?
Которых ты не можешь достичь?
Gefühle,
Чувства,
Die du niemandem zeigen darfst?
Которые ты не должен проявлять?
Die gibt es nicht
Такого не бывает.


Dreh dich um,
Оглянись,
Dann kannst du übern Tellerrand seh'n
И ты заметишь происходящее вокруг. 1
Alles bunt,
Всё красочно,
Musst nur ein Stückchen weiter geh'n
Тебе нужно пройти чуть дальше.
Ich spiel' die Luftgitarre und wir sing'n!
Я играю на воображаемой гитаре, и мы поём!


Kommt, lasst uns die Welt bemal'n
Ну же, давайте раскрасим мир
In Regenbogenfarben!
В цвета радуги!
Wir woll'n sie überall:
Мы хотим видеть их везде:
Regenbogenfahnen
Флаги, окрашенные в цвета радуги.
Kommt! Komm, lasst die Welt erstrahl'n
Давайте! Ну же, пусть мир засияет
In Regenbogenfarben
В цветах радуги.
Man sieht sie überall:
Их видно везде:
Regenbogenfahnen
Флаги, окрашенные в цвета радуги.


Er und er, zwei Eltern,
Он и он: двое родителей,
Die ihr Kind zur Kita bring'n
Приводящие своего ребёнка в детсад. 2
Sie und sie tragen jetzt den gleichen Ring
Она и она носят теперь одинаковые кольца –
Alles ganz normal
Всё нормально.


Er und sie, er schmiert die Brötchen,
Он и она: он намазывает масло на булочки,
Die sie nach Hause bringt
Которые она приносит домой.
Du und ich, ganz egal, wer wir auch sind,
Ты и я – совсем неважно, кто мы,
Wir sind ganz normal!
Мы совершенно нормальные!


Kommt, lasst uns die Welt bemal'n
Ну же, давайте раскрасим мир
In Regenbogenfarben!
В цвета радуги!
Wir woll'n sie überall:
Мы хотим видеть их везде:
Regenbogenfahnen
Флаги, окрашенные в цвета радуги.
Kommt! Komm, lasst die Welt erstrahl'n
Давайте! Ну же, пусть мир засияет
In Regenbogenfarben
В цветах радуги.
Man sieht sie überall
Их видно везде.


Dreh dich um,
Оглянись,
Dann kannst du übern Tellerrand seh'n
И ты заметишь происходящее вокруг.
Alles bunt,
Всё красочно,
Musst nur ein Stückchen weiter geh'n
Тебе нужно пройти чуть дальше.
Ich spiel' die Luftgitarre und wir sing'n!
Я играю на воображаемой гитаре, и мы поём!


Regenbogenfarben,
Цвета радуги,
Regenbogenfarben
Цвета радуги





1 – über den Tellerrand nicht sehen können – не видеть дальше своего нос, т.е не замечать происходящего из-за отсутствия интереса или своей ограниченности.

2 – сокр. от Kindertagesstätte – детский сад; группа продлённого дня (при детских садах).
Х
Качество перевода подтверждено