Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Morgen Danach исполнителя (группы) Maite Kelly

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Morgen Danach (оригинал Maite Kelly)

Утро после (перевод Сергей Есенин)

Die Nacht war jung
Ночь только началась,
Und der Tag noch so weit
И день был ещё так далеко.
Ich kam allein und wir gingen zu zweit
Я пришла одна, и мы ушли вдвоём.
Geheiltes Herz und zerrissenes Kleid
Исцелённое сердце и разорванное платье.
Hab' dir gesagt:
Я сказала тебе:
"Bitte geh heut zu weit"
"Прошу, зайди сегодня слишком далеко".


Blumen auf dem Boden,
Цветы на полу,
Champagnerflasche leer
Пустая бутылка шампанского.
Gefühle durcheinander,
Чувства вперемешку,
Gestern Nacht ist so lang her
Вчерашняя ночь была так давно.


Der Morgen danach
Утро после.
Du liegst neben mir –
Ты лежишь рядом со мной –
Was hab'n wir gemacht?
Что мы натворили?
Du hast mich dreimal in den Himmel gebracht
Ты трижды вознёс меня в небеса –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!
Der Morgen danach
Утро после,
Und unsre Körper brennen immer noch nach
И наши тела всё ещё горят.
Alles durchwühlt,
Всё перевёрнуто,
Jedes Bild auf halb acht
Едва держим глаза открытыми – 1
Was eine Nacht!
Вот это ночь!


24/7 Arten, sich zu lieben mit dir
24/7 заниматься любовью с тобой –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!


Wo fang' ich an?
С чего мне начать?
Denn wir hörten nie auf
Ведь мы никогда не останавливались.
Der Rausch begann, und es nahm seinen Lauf
Опьянение началось, и всё шло своим чередом.
Im Taxi zu dir, und die Tür fällt zu,
В такси к тебе, и дверь захлопывается,
Und alles danach ist nur ich und du
И всё после этого – только я и ты.


Blumen auf dem Boden,
Цветы на полу,
Champagnerflasche leer
Пустая бутылка шампанского.
Gefühle durcheinander,
Чувства вперемешку,
Und wir beide wollen mehr
И мы оба хотим большего.


Der Morgen danach
Утро после.
Du liegst neben mir –
Ты лежишь рядом со мной –
Was hab'n wir gemacht?
Что мы натворили?
Du hast mich dreimal in den Himmel gebracht
Ты трижды вознёс меня в небеса –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!
Der Morgen danach
Утро после,
Und unsre Körper brennen immer noch nach
И наши тела всё ещё горят.
Alles durchwühlt,
Всё перевёрнуто,
Jedes Bild auf halb acht
Едва держим глаза открытыми –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!


24/7 Arten, sich zu lieben mit dir
24/7 заниматься любовью с тобой –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!


Blumen auf dem Boden,
Цветы на полу,
Champagnerflasche leer
Пустая бутылка шампанского.
Gefühle durcheinander,
Чувства вперемешку,
Und wir beide wollen mehr
И мы оба хотим большего.


Der Morgen danach
Утро после.
Du liegst neben mir –
Ты лежишь рядом со мной –
Was hab'n wir gemacht?
Что мы натворили?
Du hast mich dreimal in den Himmel gebracht
Ты трижды вознёс меня в небеса –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!
Der Morgen danach
Утро после,
Und unsre Körper brennen immer noch nach
И наши тела всё ещё горят.
Alles durchwühlt,
Всё перевёрнуто,
Jedes Bild auf halb acht
Едва держим глаза открытыми –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!


24/7 Arten, sich zu lieben mit dir
24/7 заниматься любовью с тобой –
Was eine Nacht!
Вот это ночь!
Der Morgen danach
Утро после





1 – die Augen auf halb acht haben – (перен.) быть сонным, едва держать глаза открытыми.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки