Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Interlude - the Quiet Earth исполнителя (группы) Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Interlude - the Quiet Earth (оригинал Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows)

Интерлюдия – Спокойная Земля (перевод mickushka из Москвы)

Ach, hätt' ich heut' drei Wünsche frei,
Ах, будь у меня сегодня три желания,
Die Wahl fiel mir nicht schwer.
Выбор был бы не слишком тяжёлым.
Drei Wünsche nur, das reichte aus,
Всего лишь три желания и этого мне хватило бы,
Ich bräuchte gar nicht mehr.
Чтобы больше ни в чём не нуждаться.


Mein erster Wunsch, gesteh' ich gern,
Признаюсь, моё первое желание
Wär' nur für mich allein:
Касалось бы только меня –
Ich würd' vernichten meinen Leib,
Я бы уничтожил своё тело,
Um nur mehr Geist zu sein.
Чтобы от него остался лишь дух.
So reist' ich dann — gedankenschnell -
И тогда бы я пронёсся — быстрее мысли –
Ein einz'ges Mal noch um die Welt,
Разок вокруг света,
Um nachzuseh'n, ob es vielleicht doch etwas gibt,
Чтобы проверить, есть ли что-нибудь,
Daß mich hier hält...
Что могло бы меня здесь удержать...


Den zweiten Wunsch, auch das ist leicht,
Второе желание — это очень просто —
Send' ich dann in die Nacht:
Я бы отправил ночи,
Verseh'n mit einem Bittgesuch,
С прикреплённым к нему прошением –
Um zu beschwör'n die Macht,
Заклинаю ту силу,
Die richtend dann ihr Urteil spricht,
Что огласит свой приговор,
So wie ich's längst gefällt,
И сделает то, чего я желаю давно –
Wischt kurzerhand die Menschheit fort,
В мгновение ока сотрёт человечество,
Und erschafft die stille Welt.
Тем самым сотворив на земле покой.


Mein dritter Wunsch, wie sollt's auch sein,
А моё третье желание, как обычно бывает,
Beendet letztes Leid,
Окончит мои последние страдания,
Denn erst mit meiner Auslöschung
Ибо только с моим исчезновением
Ist die Erde befreit...
Земля сможет стать свободной...


Ach, hätt' ich heut' drei Wünsche frei,
Ах, будь у меня сегодня три желания,
Die Wahl fiel mir nicht schwer.
Выбор был бы не слишком тяжёлым.
Drei Wünsche nur reichten aus,
Всего лишь три желания и этого мне хватило бы,
Ich bräuchte gar nicht mehr.
Чтобы больше ни в чём не нуждаться.
Х
Качество перевода подтверждено