Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Somebody Stole My Eyes исполнителя (группы) Stone Sour

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Somebody Stole My Eyes (оригинал Stone Sour)

Кто-то украл мои глаза (перевод Dushkin J)

Waiting for the end of the world — stop!
В ожидании конца света — Стоп!
We know just what to do
Мы ведь знаем, что делать.
Sitting in the back, ready to rat
Сидят себе сзади, вот-вот станут крысами.
Fuck this, fuck that and fuck you too!
К чёрту это, к чёрту то и вас тоже к чёрту!
Gods and monsters, what do you need?
Божества и чудовища, что вам нужно?
Can't wait to watch you bleed
Жду не дождусь понаблюдать, как вы истекаете кровью,
Putting on my blue suede shoes
Надев свои синие замшевые ботинки
And dancing on your fucking grave!
И танцуя на ваших грёбаных могилах!


Who said?
Кто сказал?
You'll feel me in the end
В конце концов вы меня поймете.
Just then
И тут
Somebody stole my eyes again
Кто-то вновь украл мои глаза.


I am a rock 'n roll Han Solo, the only one around
Я — Хан Соло рок-н-ролла, единственный здесь такой.
I am a bastard and a scoundrel shooting first and going down
Я — гнида и мразь, стреляющий первым и идущий ко дну.
The Anime arithmetic will show you what I mean
Анимационная арифметика даст понять, о чем я.
Turning septicemic from the shit that's in between
Сепсис 1 развивается от этого попутного дерьма.


Repent!
Покайся!
We haven't seen you since
С тех пор мы тебя не видели.
But then
Но тут вдруг
It's upside down again
Всё перевернулось вверх дном.
I know
Я знаю,
It's only fluid
Это всё нестабильно.
The devil made me do it
Дьявол заставил меня это сделать,
But God could've stopped me
Но Господь Бог мог бы меня остановить.


I know it's only after midnight
Знаю, лишь только после полуночи
We've still got time to have a good fight
У нас всё ещё есть время для хорошей драки.
So hit me back with all you can
Так дайте же мне сдачи всем, чем только можете.
I know it's only what you wanted
Знаю, вы только этого и хотите.
Love's so much better when you're hunted
Любовь гораздо приятнее, когда охотятся за тобой.
Somebody stole my eyes again
Кто-то вновь украл мои глаза.
Somebody stole my eyes
Кто-то украл мои глаза.


Running around about, nothing around about
Мотаясь, копошась, в беготне, в суете ни о чем
Looking around I can't see
Озираюсь по сторонам и не могу понять.
What in the world am I, how did I ever die
Что я, черт возьми, такое? Как я вообще мог умирать?
Something I loved is now dead
Всё, что я любил, мертво.
What is wrong with you? Coming to see you soon
Да что с вами? Скоро я за вами приду.
I can hardly wait
Не могу уже ждать,
Murder another man, killer of Caliban
Как бы загубить чью-нибудь душу. Убийца Калибана. 2
Catatonic state
Кататония. 3


I know it's only after midnight
Знаю, лишь только после полуночи
We've still got time to have a good fight
У нас всё ещё есть время для хорошей драки.
So hit me back with all you can
Так дайте же мне сдачи всем, чем только можете.
I know it's only what you wanted
Знаю, вы только этого и хотите.
Love's so much better when you're hunted
Любовь гораздо приятнее, когда охотятся за тобой.
Somebody stole my eyes again
Кто-то вновь украл мои глаза.
Stole my eyes
Кто-то украл мои глаза.


Rob me blind
Выколите мне глаза! 4





1 — Заражение крови.

2 — Калибан — один из главных персонажей романтической трагикомедии Уильяма Шекспира "Буря". Стал именем нарицательным в значении "грубое, злобное существо; чудовище".

3 — Группа патологических синдромов, проявляются в двигательных расстройствах, включают в себя и кататоническое возбуждение и кататоническое обездвижение(ступор).

4 — "To rob someone blind" имеет ряд значений, равноценно применимых к контексту песни: 1) "выколоть глаза"; 2) "обчистить, ободрать до нитки"; 3) "выжать все соки"; 4) "пустить кровь"; 5) "высосать всю душу".
Х
Качество перевода подтверждено