Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни My Favourite Game исполнителя (группы) Cardigans, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

My Favourite Game (оригинал Cardigans, The)

Моя любимая игра* (перевод Андрей из Мурманска)

I don't know what you're looking for
Не знаю, детка, что ты так искал,
You haven't found it baby, that's for sure
Но не найдёшь, уверена я в том.
You rip me up and spread me all around
Меня порвав, ты всюду раскидал,
In the dust of the deed of time
В туманности пучины всех времён.


And this is not a case of lust, you see
Я не в плену влеченья, видишь ли,
It's not a matter of you versus of me
Не в нём причина, что раздор нашли.
It's fine the way you want me on your own
Придумал славно - чтоб жила тобой,
But in the end it's always me alone
Но остаюсь, в итоге я одной.


And I'm losing my favourite game
Теряю свою я игру,
You're losing your mind again
Теряешь души искру.
I'm losing my baby
Теряю тебя я...
Losing my favourite game
Теряю свою я игру.


I only know what I've been working for
Я знаю лишь мотив к трудам моим:
Another you so I could love you more
Другой ты бы был мной сильней любим,
I really thought that I could take you there
Я правда думала, - смогу тогда,
But my experiment is not getting us anywhere
Но та попытка вышла в никуда.


I had a vision I could turn you right
Я думала - тебя вернуть сейчас,
A stupid mission and a lethal fight
Глупа идея и фатален бой.
I should have seen it when my hope was new
Должна была понять уж в первый раз.
My heart is black and my body is blue
И сердце - в чёрном, тело - синевой.


And I'm losing my favourite game
Теряю свою я игру,
You're losing your mind again
Теряешь души искру.
I'm losing my favourite game
Теряю свою я игру,
I've tried but you're still the same
Старалась, - но ты всё тот.
I'm losing my baby
Теряю тебя я...
You're losing a saviour and a saint
- Утратил спасенье своё.





* поэтический перевод




My Favourite Game
Моя любимая игра (перевод Дарья Левшова из Волоколамска)


I don't know what you're looking for
Я не знаю, что же ты ищешь,
You haven't found it baby, that's for sure
Но я уверена, что тебе не найти это, детка.
You rip me up and spread me all around
Ты разорвал меня и раскидал повсюду,
In the dust of the deed of time
В пыли бездны времен.


And this is not a case of lust, you see
Я не в плену вожделения, видишь ли,
It's not a matter of you versus of me
И это не вопрос нашего с тобой противостояния.
It's fine the way you want me on your own
Здорово, что ты хочешь, чтобы я была только твоей,
But in the end it's always me alone
Но в итоге я всегда одна.


And I'm losing my favourite game
И я проигрываю свою любимую игру,
You're losing your mind again
А ты снова сходишь с ума.
I'm losing my baby
И я теряю своего милого
Losing my favourite game
И проигрываю свою любимую игру.


I only know what I've been working for
Я только знаю, ради чего все мои труды,
Another you so I could love you more
И смогла бы любить тебя другого.
I really thought that I could take you there
Я правда думала, что смогу привести тебя к цели,
But my experiment is not getting us anywhere
Но мой эксперимент ведёт нас в тупик.


I had a vision I could turn you right
Мне виделось, что я смогу наставить тебя на верный путь -
A stupid mission and a lethal fight
Дурацкая затея и фатальная схватка.
I should have seen it when my hope was new
Я должна была понять это, когда еще надеялась,
My heart is black and my body is blue
Теперь же мои душа и тело в унынии.


And I'm losing my favourite game
И я проигрываю свою любимую игру,
You're losing your mind again
А ты снова сходишь с ума.
I'm losing my favourite game
Я проигрываю мою любимую игру,
I've tried but you're still the same
Я пыталась, но ты все тот же.
I'm losing my baby
Я теряю своего милого,
You're losing a saviour and a saint
А ты теряешь святого, своего спасителя...




My Favourite Game
Моя любимая игра** (перевод Анастасия из Волгограда)


I don't know what you're looking for
Я без понятия, что нужно тебе, друг.
You haven't found it baby, that's for sure
Но не нашёл ты до сих пор всё это, детка.
You rip me up and spread me all around
Ты разорвал и раскидал меня вокруг,
In the dust of the deed of time
Закинув в временную бездну, клетку.


And this is not a case of lust, you see
И посмотри, я больше не хочу тебя.
It's not a matter of you versus of me
Теперь не в этом мы с тобой будем бороться.
It's fine the way you want me on your own
Прекрасный способ – приковать к себе меня,
But in the end it's always me alone
Но мне всегда одной лишь быть и остаётся.


And I'm losing my favourite game
И проиграв свою любимую игру,
You're losing your mind again
Я ощущаю, как ты сам сошёл с ума.
I'm losing my baby
Я потеряла тебя, больше не найду…
Losing my favourite game
Увы, проиграна любимая игра.


I only know what I've been working for
Всё, что я знаю, – для чего мои труды.
Another you so I could love you more
Тебя другого я могла б любить и больше.
I really thought that I could take you there
Я заберу тебя, но не пойдешь же ты?!
But my experiment is not getting us anywhere
Всё бесполезно, ни к чему стараться дольше.


I had a vision I could turn you right
В моём видении, ты шёл моим путём.
A stupid mission and a lethal fight
Дурацкое твоё предназначенье…
I should have seen it when my hope was new
Когда надеялась, не знала, что умрём.
My heart is black and my body is blue
Застыло сердце в полном омертвлении.


And I'm losing my favourite game
Я проиграла в самой нужной мне игре,
You're losing your mind again
А ты, мудрец, теперь сошёл с ума.
I'm losing my favourite game I've tried but you're still the same
Я проиграла, как ни странно – не тебе.
I'm losing my baby you're losing a saviour and a saint
Но этот факт и не спасёт тебя.





** поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено