Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Inspector Gadget исполнителя (группы) Five

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Inspector Gadget (оригинал Five)

Инспектор Гаджет (перевод ANGEL_UNDEAD)

[Verse 1: (Rap)]
[1-ый куплет: (рэп)]
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет. 1
Go Mr. Gadget go
Вперёд мистер Гаджет, вперёд.
That's the name
Это его имя,
Spread it out
Поведайте его миру.
Till it don't sound the same
Хотя оно не звучит так, как надо,
It's the G-A-D to the G-E-T
Это Г-А-Д вплоть до Ж-Е-Т.
Gadget on the mic
Гаджет у микрофона,
Wanna rock with me
Хочет зажечь со мной.
(Yo)
(Йоу!)
Stop that guy with a claw for a hand
Останови этого парня с клешнёй вместо руки. 2
Go Mr. Gadget with the master plan
Вперёд, мистер Гаджет, используя свои мозги. 3
Inspect the scene of the crime
Изучи место преступления,
Don't make me
Не вынуждай меня...
But I hit you with the go Gadget rhyme.
А я уже подобрал рифму со словами "вперёд, Гаджет".


[Bridge:]
[Бридж:]
When there is a problem in your town
Если в вашем городе возникает проблема,
Go Gadget now
То Гаджет сразу выдвигается.
If you're in trouble
Если вы в беде —
There is no doubt
Не сомневайтесь,
He'll work it out.
Он всё уладит.


[Chorus 1:]
[1-ый припев:]
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, if you do the crime
О, если вы совершили преступление,
You're gonna do the time
То вы проведёте время за решёткой.
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, when he is on the case
О, когда он занят делом,
You better hide your face
Вам лучше скрыть своё лицо.
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, the City's only savior
О, единственный спаситель города.
(C'mon)
(Давайте!)
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, he's number one.
О, он номер один.
(one, one, one)
(один, один, один)


[Verse 2:]
[2-ый куплет:]
Now who's that man with the master plan
Кто тот человек, у которого есть генплан,
To bring peace to the land
Чтобы принести мир на землю?
Gotta understand
Вы должны понять,
Inspector G's the name
Что его зовут Инспектор Г.
And law's the game
Закон — это игра,
He got a track down Claw
Ему удалось выследить Кло,
Cause the guy is insane
Ведь этот парень безумец.
So he works downtown
Так что он работает в центре города,
+++With a mac. this ground
Ходя по земле в непромокаемом плаще.
Looks kinda funny
Выглядит довольно забавно,
Acts like a clown
Действует как клоун.
But he be getting criminals
Он настигает преступников,
Lock them in bars
Упекает их за решётку.
Go Gadget copter to jet propeller cars
Вперёд гаджет-вертолет, превращайся в машину с движителем. 4
He jumps up
Он подпрыгивает
And out of the scene
И исчезает из кадра. 5
And bounces high
И подскакивает высоко,
You would see springs in his feet
Можно увидеть пружины в его ногах. 6
You know he will always be around land or the sky
Вы знаете, что он всегда будет рядом, на земле или в воздухе
And you know Mr. Gadget is a hell of a guy
И вы знаете, что мистер Гаджет это мега-чувак.
(C'mon).
(Давайте!).


[Bridge]
[Бридж]


[Chorus 2:]
[2-ый припев:]
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, he got a badge on his chest
О, у него бэйджик на груди 7
And you know he's the best
И вы знаете, что он лучший.
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, anywhere did you hide
О, где бы вы не прятались,
Gadget will find
Гаджет вас найдёт.
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, the City's only savior
О, единственный спаситель города.
(C'mon)
(Давайте!)
Inspector Gadget
Инспектор Гаджет.
Oh, he's number one.
О, он номер один.


[Bridge]
[Бридж]


[Chorus]
[1-ый припев]


[Chorus 2]
[2-ый припев]





1 — Инспектор Гаджет — главный персонаж одноимённого фильма, его сиквела, нескольких мультсериалов и мультфильмов

2 — Доктор Кло (также известный как Доктор Клешня/Доктор Коготь) — главный злодей, имеет железную руку (железную перчатку)

3 — дословно: используя генплан (изменено для рифмы)

4 — движитель — устройство, преобразующее энергию двигателя, либо внешнего источника, через взаимодействие со средой, в полезную работу по перемещению транспортного средства, является частью машин

5 — дословно: уходит со сцены

6 — интересный факт: в фильме и его сиквеле пружины появлялись из ботинок Гаджета, а в мульсериалах и мультфильмах являлись частью ног

7 — бэйдж — элемент униформы, амуниции, в виде значка, наклейки, карточки, предназначенный для предоставления информации о его носителе; его можно увидеть на Гаджете в мультсериале "Гаджет и Гаджетины"
Х
Качество перевода подтверждено