Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hood Politics исполнителя (группы) Kendrick Lamar

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hood Politics (оригинал Kendrick Lamar)

Политика гетто (перевод VeeWai)

— K-Dot, pick up the phone, n**ga, every time I call, it's goin' to voicemail! Don't tell me they got you on some weirdo rap shit, n**ga! No socks and skinny jeans and shit! Call me on Shaniqua's phone!
— Кей Дот, возьми трубку, н*ггер, а то каждый раз, когда я звоню, включается автоответчик! Только не говори мне, что ты теперь читаешь закидонистый рэп, н*ггер! Безо всяких там носков и джинсов в облипку, ё**а! Позвони мне на телефон Шаники!


[Chorus:]
[Припев:]
I been A1 since day one, you n**gas boo boo!
Я принадлежал к высшему классу с первого дня, а вы, н*ггеры, бу-у! бу-у!
Your homeboy, your block that you're from, boo boo!
Твой братан и родной квартал — бу-у! бу-у!
Lil' hoes you went to school wit' boo boo!
Шлюшки, с которыми ты ходил в школу, — бу-у! бу-у!
Baby mama and your new bitch boo boo!
Мать твоего ребёнка и новая тёлка — бу-у! бу-у!
We was in the hood, 14 with the deuce-deuce,
Мы жили в гетто, в 14 лет уже с .22, 1
14 years later goin' hard like we used to on the dead homies,
14 лет спустя мы так же жестоки, как бывали с мёртвыми братанами,
On the dead homies.
С мёртвыми братанами.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I don't give a fuck about no politics in rap, my n**ga!
Меня не е**т политика в рэпе, мой н*ггер!
My lil' homie Stunna Deuce ain't never comin' back, my n**ga!
Мой братишка Станна Дьюс уже никогда не вернётся домой, мой н*ггер!
So you better go hard every time you jump on wax, my n**ga!
Так что лучше тебе рвать и метать каждый раз, когда пишешь пластинку, мой н*ггер!
Fuck what they talkin' ‘bout, your shit is where it's at, my n**ga!
С**ть, о чём там они говорят, твоя тема на месте, мой н*ггер!
Came in this game, you stuck your fangs in this game,
Вступил в игру, ты вонзил свои клычищи в игру,
You wore no chain in this game, your hood your name in this game,
Ты не носил цепи в этой игре, твой район и есть твоё имя в этой игре,
Now you double up, time to bubble up the bread and huddle up,
А теперь ты удваиваешь ставки, пора бабкам политься рекой, а после затухнуть,
Stickin' to the scripts, now here if them Benjamin's go cuddle up.
Придерживаться сценария, и ты окажешься здесь, если Бенджамины будут липнуть. 2
Skip, hop, drip, drop, flip, flop with the white tube sock,
Прыг-скок, кап-кап, шлёп-шлёп в белый носок,
It goes, "Sherm Sticks, burn this!"
Как поётся: "Палочки Шерма, поджигайте их!" 3
That's what the product smell like when the chemicals mix.
Вот, как будет пахнуть продукт, когда реагенты смешаются.
50 n**gas, salute out the Compton zoo with the extras,
Салют н*ггерам Фифти из Комптонского зоопарка с примкнувшими, 4
El Cos, Monte Carlos, Road Kings and Dressers,
Эль Кос, Монте-Карло, Роуд-Кингз и Дрессерз,
Rip Ridaz, P-Funkers, Mexicans, they fuck wit' you,
Рип Райдаз, Пи-Фанкерам, мексиканцам, они кентятся с тобой,
Asians, they fuck wit' you, nobody can fuck wit' you.
Азиатам, они кентятся с тобой, никому не потягаться с тобой.


[Chorus:]
[Припев:]
I been A1 since day one, you n**gas boo boo!
Я принадлежал к высшему классу с первого дня, а вы, н*ггеры, бу-у! бу-у!
Your homeboy, your block that you're from, boo boo!
Твой братан и родной квартал — бу-у! бу-у!
Lil' hoes you went to school wit' boo boo!
Шлюшки, с которыми ты ходил в школу, — бу-у! бу-у!
Baby mama and your new bitch boo boo!
Мать твоего ребёнка и новая тёлка — бу-у! бу-у!
We was in the hood, 14 with the deuce-deuce,
Мы жили в гетто, в 14 лет уже с .22,
14 years later goin' hard like we used to on the dead homies,
14 лет спустя мы так же жестоки, как бывали с мёртвыми братанами,
On the dead homies.
С мёртвыми братанами.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Hopped out the Caddy, just got my dick sucked,
Выскочил из "Кадиллака", мне только что отсосали,
The little homies called and said, "The enemies done cliqued up."
Позвонили братишки, говорят: "Враги собрались".
Oh, yeah? Puto wanna squabble with mi barrio?
Ах, так? Путо хотят поссориться с ми баррио? 5
Oh, yeah? Tell 'em they can run it for the cardio!
Ах, так? Передайте им, чтобы бежали, как на тренировке!
Oh, yeah? Everything is everything, it's scandalous,
Ах, так? Всё есть всё, это возмутительно,
Slow motion for the ambulance, the project filled with cameras,
Замедленное движение для скорой помощи, район напичкан камерами,
The LAPD gamblin', scramblin', football numbers slanderin',
Лос-анджелесская полиция ведёт игры, лезет вперёд, раздаёт сроки, как номера футболистам,
N**gas name on paper, you snitched all summer.
Имена черномазых в документах — ты же стучал всё лето.
Streets, don't fail me now!
Улицы, не подведите меня!
They tell me it's a new gang in town,
Мне говорят, что в городе новая банда,
From Compton to Congress
От Комптона и до Конгресса —
Set trippin' all around.
Наводит кипеж повсюду.
Ain't nothing new but a flu of new DemoCrips and ReBloodlicans,
Всё по-старому, кроме новых демокровавых и республикалек,
Red state versus a blue state, which one you governin'?
Красный штат против голубого штата, каким управляешь ты? 6
They give us guns and drugs, call us thugs,
Нам дают оружие и наркотики, называют нас бандитами,
Make it, they promise to fuck wit' you,
Добьёшься успеха — они обещают кентиться с тобой,
No condom, they fuck wit' you.
Но на**ут тебя без го**она.
Obama say, "What it do?"
Обама сказал: "Чё с того?"
Obama say, "What it do?"
Обама сказал: "Чё с того?"
Obama say, "What it do?"
Обама сказал: "Чё с того?"


[Chorus:]
[Припев:]
I been A1 since day one, you n**gas boo boo!
Я принадлежал к высшему классу с первого дня, а вы, н*ггеры, бу-у! бу-у!
Your homeboy, your block that you're from, boo boo!
Твой братан и родной квартал — бу-у! бу-у!
Lil' hoes you went to school wit' boo boo!
Шлюшки, с которыми ты ходил в школу, — бу-у! бу-у!
Baby mama and your new bitch boo boo!
Мать твоего ребёнка и новая тёлка — бу-у! бу-у!
We was in the hood, 14 with the deuce-deuce,
Мы жили в гетто, в 14 лет уже с .22,
14 years later goin' hard like we used to on the dead homies,
14 лет спустя мы так же жестоки, как бывали с мёртвыми братанами,
On the dead homies.
С мёртвыми братанами.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Everybody want to talk about who this and who that,
Все хотят говорить об этом и о том,
Who the realest and who wack, or who white or who black,
Кто самый реальный, а кто отстой, или, кто чёрный, а кто белый,
Critics wanna mention that they miss when hip hop was rappin',
Критики хотят упомянуть, что скучают по временам, когда хип-хоп был рэпом,
Mothafuck, if you did, then Killer Mike'd be platinum.
Идите на х**, будь это правдой, альбомы Киллер Майка стали бы платиновыми! 7
Y'all priorities fucked up, put energy in wrong shit,
У вас похерились приоритеты, вы вкладываете энергию не туда,
Hennessy and Crown Vic, my memory been gone since,
"Хеннесси" и "Краун Вик" — дальше ничего не помню, 8
Don't ask me ‘bout no camera blockin' at award shows,
Не спрашивайте меня о местах на церемониях награждения,
No, don't ask about my bitch, no, don't ask about my foes,
Нет, не спрашивайте про мою тёлку, нет, не спрашивайте про моих врагов,
'Less you askin' me about power, yeah, I got a lot of it,
А вот по части силы, то, да, у меня её много,
I'm the only n**ga next to Snoop that can push the button,
Я единственный н*ггер, близкий Снупу, который может нажать на кнопку, 9
Had the Coast on standby.
Я поставил на уши всё побережье.
“K. Dot, what up? I heard they opened up Pandora's box!”
"Кей Дот, как оно? Я слыхал, ящик Пандоры открыли?"
I box ‘em all in by a landslide.
Я запихну туда их всех, пройду лавиной.
Nah, homie, we too sensitive, it spill out to the streets,
Не, браток, мы слишком впечатлительные, всё выливается на улицы,
I make the call and get the coast involved, then history repeats,
Я бросил вызов, втянул в это побережье, и история повторилась,
But I resolved inside that private hall while sittin' down with Jay,
Но я стоял на своём там, на личной встрече с Джеем,
He said, “It's funny how one verse could fuck up the game!”
Он сказал: "Забавно, как один куплет может всколыхнуть всю игру". 10


I been A1 since day one, you n**gas boo boo!
Я принадлежал к высшему классу с первого дня, а вы, н*ггеры, бу-у! бу-у!


I remember you was conflicted
Помню, тебя раздирали противоречия,
I remembered you was conflicted,
Ты злоупотребляла своим влиянием,
Misusing your influence, sometimes I did the same.
Порой я делал то же самое.
Abusing my power full of resentment,
Ты хулила мою силу, исполнившись негодованием,
Resentment that turned into a deep depression.
Негодованием, превратившимся в глубокую депрессию.
Found myself screamin' in the hotel room,
Я оказался в гостиничном номере, я кричал,
I didn't wanna self destruct.
Я не хотел разрушать сам себя.
The evils of Lucy was all around me,
Злые дела Люци окружали меня,
So I went runnin' for answers
Так что я побежал за ответами,
Until I came home,
Пока не вернулся домой,
But that didn't stop survivor's guilt.
Но это не сняло с меня бремени выжившего.
Goin' back and forth tryna convince myself the stripes I earned,
Я носился взад-вперёд, пытаясь убедить себя, что я заработал свои знаки отличия,
Or maybe how A1 my foundation was.
Или, быть может, в том, насколько классным был мой фундамент.
But while my loved ones was fightin' the continuous war back in the city, I was enterin' a new one...
Но пока мои любимые сражались на беспрерывной войне там, в городе, я вступал в новую...







1 — .22 LR, 5,6×15 мм R — малокалиберный унитарный патрон кольцевого воспламенения 22-го калибра (5,6 мм).

2 — На купюрах достоинством в сто долларов США изображён портрет Бенджамина Франклина.

3 — Палочки Шерма — самокрутки из марихуаны, вымоченные в фенциклидине, также известном, как "ангельская пыль".

4 — Здесь и далее — названия преступных группировок.

5 — Puto — с**а (исп.). Mi barrio — моё гетто (исп.).

6 — Политика США представляет собой яркий пример двухпартийной системы с середины XIX века. В политической жизни США участвуют Республиканская партия США, Демократическая партия США, а также различные менее влиятельные федеральные и региональные партии. Crips ("Калеки") — уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев, цвет одежды членов группировки — синий. Bloods ("Кровавые") — альянс афроамериканских уличных группировок Южного централа, а также пригородов Лос-Анджелеса, цвет одежды членов группировки — красный.

7 — Killer Mike — псевдоним атлантского рэпера и политического активиста Майкла Рендера, выступающего соло и в составе дуэта Run the Jewels.

8 — Hennessy — один из старейших и известнейших французских домов. Вместе с французским производителем шампанских вин Moët & Chandon входит в состав французского холдинга, производителя предметов роскоши, Louis Vuitton — Moët Hennessy. Ford Crown Victoria Police Interceptor — полицейский автомобиль, производившийся Ford Motor Company с 1992 по 2011 год на базе модели Ford Crown Victoria.

9 — Snoop Dogg — псевдоним Кельвина Кордозара Бродауса-младшего, американского рэпера, продюсера и актёра, известного как легендарного эм-си на хип-хоп сцене западного побережья и одного из самых талантливых протеже Dr. Dre.

10 — В своём куплете в песне Биг Шона "Control" Кендрик Ламар назвал себя "королём Нью-Йорка" и "королём побережья", а также поимённо перечислил практически всех популярных молодых рэперов, заявив: "Я люблю вас всех, но постараюсь прикончить вас, н*ггеры, // Постараюсь убедиться, что даже самые ярые фанаты никогда не слышали о вас, н*ггеры, // Что они не хотят слышать ни существительного, ни глагола от вас, н*ггеры!" Песня вызвала бурную реакцию среди исполнителей и поклонников хип-хопа.
Х
Качество перевода подтверждено