Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Plane That Never Lands исполнителя (группы) AJR

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Plane That Never Lands (оригинал AJR)

Самолёт, который никогда не приземляется (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I wish this plane would never land
Мне бы хотелось, чтобы этот самолёт никогда не приземлялся.
Let's take another lap around, if we can
Давай сделаем ещё один круг, если можно.
I could watch every shitty movie known to man
Я бы посмотрел все отвратительные фильмы, известные человечеству.
Oh, ain't this grand? I pray this flight don't end
Оу, разве это не великолепно? Я молюсь о том, чтобы этот полёт не заканчивался.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I hope my taxi never comes
Я надеюсь, что моё такси никогда не приедет.
I'm fine to wait in line with all my heavy stuff
Я готов стоять в очереди со всеми своими тяжёлыми вещами.
I'll deal with every stranger asking where I'm from
Я найду общий язык с каждым незнакомцем, что спросит меня, откуда я.
I hate small talk, but I'll stand here all night long
Я ненавижу разговоры ни о чём, но я готов простоять там всю ночь.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
I hope this elevator breaks
Я надеюсь, этот лифт сломается.
Might accidentally hit the emergency brake
Может быть, я случайно нажму на аварийный тормоз,
Hit every button just to see how long it takes
Понажимаю на все кнопки, чтобы просто посмотреть, сколько времени это займёт,
From L to 8, love, don't wait up, 'cause I'll bе late
От "L" до "8", 1 любимая, не жди меня, ведь я буду поздно.


[Verse 4:]
[Куплет 4:]
Hope you're asleep whеn I get home
Надеюсь, ты будешь спать, когда я вернусь домой.
I'd love to see you but I kind of sort of don't
Мне бы очень хотелось тебя увидеть, но как будто бы и не очень.
'Cause if my airplane never lands, if my taxi never comes
Ведь если мой самолёт никогда не приземлится, если моё такси никогда не приедет,
If the elevator breaks, if you're asleep when I get home
Если лифт сломается, если ты будешь спать, когда я вернусь,
You won't have to say out loud what I know I'm gonna hear
То тебе не придётся говорить вслух то, что я точно услышу.
You don't really wanna marry me, do you, dear?
Ты ведь на самом деле не хочешь выйти за меня замуж, да, дорогая?
Do you, dear?
Не так ли, дорогая?


[Outro:]
[Завершение:]
So can I stay here in the air?
Так что я могу остаться здесь в подвешенном состоянии? 2
Can I stay here in the air?
Я могу остаться здесь в подвешенном состоянии?
Let's just stay a while up here
Давай просто побудем какое-то время в состоянии неопределённости.
Let's just stay a while up here
Давай просто побудем какое-то время в состоянии неопределённости.
Let's just stay a while up here
Давай просто побудем какое-то время в состоянии неопределённости.





1 – В лифте кнопка с буквой "L" может означать "Lobby" ("вестибюль", "холл") или "Lower level" ("нижний уровень"). А "8" обозначает 8-ой этаж, который, видимо, является верхним в этом здании.

2 – Игра слов: фраза "in the air" означает "в состоянии неопределенности", "в подвешенном состоянии", "под вопросом", а буквально переводится как "в воздухе", "в атмосфере".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки