Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Devil You Know исполнителя (группы) Kovacs

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

The Devil You Know (оригинал Kovacs)

Меньшее из двух зол (перевод Вячеслав Дмитриев)

[Intro:]
[Вступление:]
Your dreams?
Это твои сны?
I remember my dreams
Я помню свои сны.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
You stepped into a dark ride
Ты вступил на тёмный путь.
With cigarette smoke, feeling alright
С дымом от сигарет ты чувствовал себя прекрасно.
The sky looked like black glitter
Небо было похоже на блёстки во мраке.
Tonight you'll be a winner
Этой ночью ты станешь победителем.
You said, "I do" to the wrong side
Ты выбрал не ту сторону. 1
Fucked me up and then you play nice
Ты уделал меня, а теперь изображаешь паиньку.
You've got to know I burned your letter
Ты должен знать, я сожгла твоё письмо.
Worse for the better
От худшего к лучшему.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
You made me fall
Ты заставил меня упасть.
I'll make you crawl
Я заставлю тебя ползти.


[Chorus:]
[Припев:]
You've made your bed, now lie in it (oh, oh)
Ты сам вырыл себе яму, теперь сиди в ней. 2 (Оу, оу)
We're done, we're dead, stop hiding it (oh, oh)
Между нами всё кончено, мы измотаны, перестань это скрывать! (Оу, оу)
One step, two step, three step, four
Один шаг, два шага, три шага, четыре...
My heart in the trunk but your body's on the floor
Моё сердце в груди, а твоё тело на полу.
Horns on my head, you lost your bet
У меня на голове рога, ты проиграл пари,
'Cause you are the devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ведь ты – меньшее из двух зол, 3 меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол,
The devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Coming out of a real thriller
Получается настоящий триллер.
Never thought you was a killer
Я никогда не думала, что ты окажешься убийцей.
Thunder brings white light
Гром несёт с собой белый свет,
Kovacs' gonna be alright
С Ковакс всё будет в порядке.
We used to be easy
Раньше мы были мягкими,
But now you are my enemy
Но сейчас ты – мой враг,
Did you enjoy the wolf bite
Тебе понравился волчий укус?
Now we say goodbye
Теперь мы прощаемся.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
You made me fall
Ты заставил меня упасть.
I'll make you crawl
Я заставлю тебя ползти.


[Chorus:]
[Припев:]
You've made your bed, now lie in it (oh, oh)
Ты сам вырыл себе яму, теперь сиди в ней. (Оу, оу)
We're done, we're dead, stop hiding it (oh, oh)
Между нами всё кончено, мы измотаны, перестань это скрывать! (Оу, оу)
One step, two step, three step, four
Один шаг, два шага, три шага, четыре...
My heart in the trunk but your body's on the floor
Моё сердце в груди, а твоё тело на полу.
Horns on my head, you lost your bet
У меня на голове рога, ты проиграл пари,
'Cause you are the devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ведь ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол,
The devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол.


[Bridge:]
[Переход:]
I wrote your name and drew a cross
Я написала твоё имя и поставила на нём крест.
Blew out the flame to see who I was
Я потушила пламя, чтобы понять, кем я была.


[Chorus:]
[Припев:]
You've made your bed, now lie in it (oh, oh)
Ты сам вырыл себе яму, теперь сиди в ней. (Оу, оу)
We're done, we're dead, stop hiding it (oh, oh)
Между нами всё кончено, мы измотаны, перестань это скрывать! (Оу, оу)
One step, two step, three step, four
Один шаг, два шага, три шага, четыре...
My heart in the trunk but your body's on the floor
Моё сердце в груди, а твоё тело на полу.
Horns on my head, you lost your bet
У меня на голове рога, ты проиграл пари,
'Cause you are the devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ведь ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол,
The devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол.


[Outro:]
[Завершение:]
The devil you know, you know, you know (oh, oh)
Ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know (you killed us)
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (Ты погубил нас)
You know, you know, you know (oh, oh)
Ты – меньшее из двух зол, меньшее из двух зол, (оу, оу)
You know, you know, you know (you killed us)
Меньшее из двух зол, меньшее из двух зол. (Ты погубил нас)





1 – Дословно: "Ты сказал "я согласен" не той стороне".

2 – Дословно: "Ты постелил свою постель, теперь лежи в ней". В данной строке присутствует игра слов: выражение "make one's bed" означает "создать себе проблемы", "вырыть себе яму", а буквально переводится как "постелить постель".

3 – Дословно: "Ведь ты – чёрт, которого ты знаешь". В данной строке обыгрывается пословица "Better the devil you know than the devil you don't" – "Из двух зол выбирают меньшее" (досл.: "Знакомый чёрт лучше незнакомого").
Х
Качество перевода подтверждено