Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kick, Push исполнителя (группы) Lupe Fiasco

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kick, Push (оригинал Lupe Fiasco)

Оттолкнись, присядь (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:]
Ugh! Woo!
Ву-у!
What up, y'all? Yeah!
Как дела? Да!
Soundtrakk, what's poppin', baby?
Саундтракк, что делается, родной? 1
Woo! Ugh!
Ву-у! Уф!
If y'all ain't know,
Если вы не знали,
I go by the name of Lupe Fiasco
То я выступаю под именем Люпе Фиаско,
Representin' that First and Fifteenth, yeah, uh!
Представляю "Фёрст энд фифтинт", да! 2
And this one right here,
И эту песню,
I dedicate this one right here
Я посвящаю эту песню
To all my homies out there grindin'.
Всем братишкам, которые катят по жизни.
You knamsayin'? Legally and illegally, ha ha!
Втыкаете, о чём? Законно и не очень, ха-ха!
You knamtalkin' 'bout? Woo!
Просекаете, о чём я? Ву-у!
So, check it out, uh!
Зацените, ага!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
First got it when he was six, didn't know any tricks,
Ему подарили доску в шесть лет, он не умел делать трюков,
Matter of fact, first time he got on it, he slipped,
И вообще, когда он встал на неё в первый раз, то не удержался,
Landed on his hip and busted his lip,
Упал на бедро и разбил губу,
For a week he had to talk with a lisp, like thisss...
Целую неделю разговаривал, сепелявя, фоц цак...
Now we can end the story right here,
Мы могли бы закончить рассказ на этом,
But shorty didn't quit, it was something in the air,
Но малой не сдался, что-то носилось в воздухе,
Yeah, he said it was something so appealing,
Да, он говорил, что было в ней что-то манящее,
He couldn't fight the feeling, something about it,
Он не стал противиться, было то,
He knew he couldn't doubt it, couldn't understand it,
В чём не стоило сомневаться, только он не мог понять что.
Branded, since the first kickflip he landed, ugh,
Едва он сделал первый кикфлип, его обозвали, 3
Labeled a misfit, a bandit,
Заклеймили хулиганом, бандитом,
Ka-kunk, ka-kunk, ka-kunk: his neighbors couldn't stand it,
Ка-кунк, ка-кунк, ка-кунк — соседи терпеть не могли этот звук,
So, he was banished to the park,
Так что его прогнали в парк,
Started in the morning, wouldn't stop 'til after dark, yeah,
Он начинал с утра и не останавливался до темноты, да,
When they said "It's getting late in here,
Когда говорили: "Уже поздно,
So I'm sorry, young man, there's no skating here."
Извините, молодой человек, но здесь нельзя кататься".


[Hook:]
[Хук:]
And so he kick, push, kick, push,
И он отталкивается, приседает, отталкивается, приседает,
Kick, push, kick, push; coast...
Отталкивается, приседает, отталкивается, приседает и катит...
And away he rolled,
Он уехал,
Just a rebel to the world with no place to go.
Бунтарь в мире, где ему некуда податься.
And so he kick, push, kick, push,
И он отталкивается, приседает, отталкивается, приседает,
Kick, push, kick, push; coast...
Отталкивается, приседает, отталкивается, приседает и катит...
So come and skate with me,
Пойдём, покатаемся вместе,
Just a rebel lookin' for a place to be.
Он бунтарь, который ищет себе места.


[Bridge:]
[Связка:]
So let's kick and push, y-yeah, y-yeah-yeah,
Оттолкнёмся и присядем, да-да,
And coast...
И покатили...
Y-yeah, y-yeah-yeah!
Да-да, да!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
My man got a little older, became a better roller,
Мой приятель повзрослел, стал кататься ещё лучше,
Yeah, no helmet, hell bent on killin' himself
Да, без шлема. "Точно решил угробить себя!" —
Is what his mama said, but he was feelin' himself,
Так говорила его мама, но он был собой доволен.
Got a little more swagger in his style.
Добавил чуток пафоса в свой стиль,
Met his girlfriend, she was clappin' in the crowd,
Познакомился с девушкой — она аплодировала ему в толпе,
Love is what-what was happenin' to him now, ugh!
Любовь пришла, пришла к нему теперь,
He said "I would marry you,
Он сказал: "Я бы женился на тебе,
But I'm engaged to these aerials and varials,
Но я уже помолвлен с воздушными и прочими трюками,
And I don't think this board is strong enough to carry two."
К тому же, эта доска вряд ли выдержит двоих".
She said "Bow! I weigh a hundred and twenty pounds,
Она ответила: "Пфф! Я вешу пятьдесят четыре килограмма,
Now, let me make one thing clear
И давай-ка сразу проясним:
I don't need to ride yours, I got mine right here."
Мне не нужна твоя, у меня под рукой всегда есть своя".
So she took him to a spot he didn't know about,
Она отвела его в одно место, о котором он не знал,
Some odd-end apartment parking lot,
На парковку возле обшарпанного дома,
She said "I don't normally take dates in here"
Она сказала: "Обычно я не беру сюда парней".
Security came and said "I'm sorry, there's no skating here!"
Но тут пришёл охранник: "Извините, но здесь нельзя кататься!"


[Hook:]
[Хук:]
And so they kick, push, kick, push,
И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают,
Kick, push, kick, push; coast...
Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят...
And away they roll,
Они уехали,
Just lovers intertwined with no place to go.
Влюблённые, которым некуда податься.
And so they kick, push, kick, push,
И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают,
Kick, push, kick, push; coast...
Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят...
So come and skate with me,
Пойдём, покатаемся вместе,
Just a rebel lookin' for a place to be.
Он бунтарь, который ищет себе места.


[Bridge:]
[Связка:]
So let's kick and push, yeah, yeah,
Давай оттолкнёмся и присядем, да-да,
And coast...
И покатили...
Yeah, ugh, swanky!
Да, уф, круто!
Yeah, yeah!
Да-да!


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Before he knew, he had a crew that wasn't no punk
Он даже не заметил как нашёл себе чёткую команду
In they Spitfire shirts and SB dunks,
В футболках "Спитфайр" и "Эс-Би Данках", 4
They would push 'til they couldn't skate no more,
Они гоняли, пока ноги держали на доске,
Office building lobbies wasn't safe no more.
В коридорах офисах уже не было безопасно.
And it wasn't like they wasn't gettin' chased no more,
И не то чтобы их перестали выставлять,
Just the freedom was better than breathing, they said.
Просто свобода лучше самой жизни, говорили они.
An escape route they used to escape out,
Этой дорогой они сбегали от проблем,
When things got crazy, they needed to break out,
Когда начинался дурдом и им нужна была отдушина,
They'd head to any place with stairs,
Они шли туда, где были ступеньки,
Any good grinds, the world was theirs, ugh!
Хорошие грайнды — и мир принадлежал им, уф! 5
And their four wheels would take them there,
Их четыре колеса верно служили им,
Until the cops came and said, "There's no skating here!"
Пока не пришли копы, заявив: "Здесь нельзя кататься!"


[Hook:]
[Хук:]
And so they kick, push, kick, push,
И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают,
Kick, push, kick, push; coast...
Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят...
And away they rolled,
Они уехали,
Just rebels without a cause with no place to go.
Бунтари без причины, которым некуда податься.
And so they kick, push, kick, push,
И они отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают,
Kick, push, kick, push; coast...
Отталкиваются, приседают, отталкиваются, приседают и катят...
So come roll with me,
Пойдём, покатаемся вместе,
Just a rebel lookin' for a place to be.
Он бунтарь, который ищет себе места.


[Bridge:]
[Связка:]
So let's kick and push, yeah, yeah,
Давай оттолкнёмся и присядем, да-да,
And coast...
И покатили...
Ah-ha, swanky!
Ага, круто!







1 — Soundtrakk — псевдоним Рудольфа Лопеза, продюсера этой песни.

2 — First and Fifteenth — независимый звукозаписывающий лейбл, основанный Люпе Фиаско.

3 — Кикфли́п — один из популярнейших трюков на скейтборде: вращение доски носком от себя, и доска совершает оборот в 360 градусов относительно продольной оси.

4 — Spitfire — торговая марка одежды, аксессуаров и запасных частей для скейтбординга, принадлежащая американской компании Deluxe Distribution. Nike SB Dunk — серия спортивной обуви американской компании Nike, изначально разработанная для баскетболистов, но ставшая культовой среди скейтеров.

5 — Грайнды — в скейтбординге: скольжение на подвеске.
Х
Качество перевода подтверждено