Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Festus исполнителя (группы) Mor ve Otesi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Festus (оригинал Mor Ve Otesi)

Фестус* (перевод akkolteus)

Kim miyim? Emniyette bir zenci
Кто я? Чёрный в полицейском участке.
Yaşar mıyım? Sansım yüzde elli.
Останусь ли я жив? Шансы - пятьдесят на пятьдесят.
Vurmaz mıyım? Kafamı duvarlara
Биться ли мне головой об стенку?
Az mıyım? Yaramaz mıyım?
Менее ли я значим, никчемен ли я?


Beyoğlu artık güvenli
Район Бейоглу теперь безопасен,
Lacivert ordu beni de yendi
Голубые мундиры сокрушили меня.
Sordum onları ne gerdi?
Я спросил, почему они столь озлоблены;
Farklı olanlar onların derdi
Те, кто выделяется - это их проблема.
Farklı olanlar onların derdi
Те, кто выделяется - это их проблема.


Kim miyim? Münafık bir yalelli
Кто я? Подстрекатель?
Yaşar mıyım? Sansım yüzde elli.
Останусь ли я жив? Шансы - пятьдесят процентов из ста.
Bulmaz (?) mıyım kendimi kollarında?
Суждено ли мне было оказаться в ваших руках?
Az mıyım? Yaramaz mıyım?
Менее ли я значим, никчемен ли я?


Beyoğlu artık güvenli
Район Бейоглу теперь безопасен,
Lacivert ordu beni de yendi
Голубые мундиры сокрушили меня.
Sordum onları ne gerdi?
Я спросил, почему они столь озлоблены;
Farklı olanlar onların derdi
Те, кто выделяется - это их проблема.


Beyoğlu artık güvenli,
Район Бейоглу теперь безопасен,
Lacivert ordu göğsümü gerdi.
Голубые мундиры прострелили мне грудь,
Sordum onları ne gerdi?
Я спросил, почему они столь озлоблены.


Farklı olanlar onların derdi..
Те, кто выделяется - это их проблема,
Farklı olanlar onların derdi..
Те, кто выделяется - это их проблема,
Farklı olanlar onların derdi..
Те, кто выделяется - это их проблема.





* Песня посвящена Фестусу Окею, нигерийскому беженцу, застреленному в 2007 году в полицейском участке Бейоглу в Стамбуле.
Х
Качество перевода подтверждено