Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Occupied Tears исполнителя (группы) Serj Tankian

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Occupied Tears (оригинал Serj Tankian)

Слёзы неволи (перевод Екатерина из Киева)

I forgot to bring you roses
Я забыл принести розы.
When you hit the floor
Падая на землю,
You knew the poses
Вы уже знали свои позы.
Asking for war
Вы просите о войне.
Have you forgot the wall?
Неужели вы забыли об укреплениях?
I've foreseen it all
Я предвидел всё это,
We've foreseen it all
Все мы предвидели.


Holocaust, you taste the great fear
Холокост, ты насладился великим страхом.
How can you just occupy another child's tear?
Как ты можешь требовать, чтоб в неволе проливались новые детские слёзы?


Don't you all know?
Неужели вы не знаете?
Don't you all care?
Неужели вам всё равно?
Don't you all see how this isn't fair?
Неужели вы не замечаете несправедливости?
Are we all blind? Do we not see?
Неужели мы слепы? Неужели мы не видим?
Do we not bleed?
Неужели мы не истекаем кровью?..


The faint cries of lost limbs.
Едва слышны крики тех, кто лишился своих конечностей.
Mimes surrounded by mines.
Мимы окружены минами,
Without warning signs of the great sacrifice.
И ни одного знака, предупреждающего о грядущих великих жертвах...


Holocaust, you taste the great fear
Холокост, ты насладился великим страхом.
How can you just occupy another child's tear?
Как ты можешь требовать, чтоб в неволе проливались новые детские слёзы?


Don't you all know?
Неужели мы не знаем?
Don't you all care?
Неужели нам всё равно?
Don't you all see how this isn't fair?
Неужели мы не замечаем несправедливости?
Are we all blind? Do we not see?
Неужели мы слепы? Неужели мы не видим?
Do we not bend to misery?
Неужели нас не остановит вероятность такого горя? 1


Of course we all know
Конечно, мы знаем,
Of course we all care
Конечно, нам не всё равно,
Of course we all see how this isn't fair
Конечно, мы видим, насколько это несправедливо.
We are not blind, yes, we do see
Мы не слепы. Да, мы видим.
It's time to end this misery
Пришло время прекратить эти несчастья.


It's time to go up to bed
Время ложиться спать.
No more sipping on our regret
Больше никому не придётся испить горя.
Tuck the kids in without worry
Пускай родители спокойно укрывают детей одеялом -
No more running out in a hurry
Больше не придётся выбегать на улицу в спешке.


No more bombs falling over head
Больше с неба не будут падать снаряды,
No more sirens predicting death
Больше не зазвучат сирены, вещающие о смерти.
Yes, it's good to state solution
Да, это решение двух государств:
No more glaring through oblivion
Крики, доносившиеся до нас сквозь забвение, были услышаны.


Asking for war
Вы просите о войне.
Have you forgot the wall?
Неужели вы забыли об укреплениях?
I've foreseen it all
Я предвидел всё это,
We've foreseen it all
Все мы предвидели.


Holocaust, you taste the great fear
Холокост, ты насладился великим страхом.
How can you just occupy another child's tear?
Как ты можешь требовать, чтоб в неволе проливались новые детские слёзы?


Don't you all know?
Неужели мы не знаем?
Don't you all care?
Неужели нам плевать?
Don't you all see how this isn't fair?
Неужели мы не замечаем несправедливости?
Are we all blind?
Неужели мы слепы?
Do we not see?
Неужели мы не видим?
Do we not bend to misery?
Неужели нас не остановит вероятность такого горя?


Of course we all know
Конечно, все мы знаем,
Of course we all care
Конечно, всем нам не всё равно,
Of course we all see how this isn't fair
Конечно, мы видим, насколько это несправедливо.
We are not blind, yes, we do see
Мы не слепы. Да, мы видим.
It's time to end this misery
Пришло время прекратить эти несчастья.


It's no mystery...
Здесь нет никакой тайны...
It's no mystery...
Нет никакой тайны...





1 — дословно: неужели мы не покоримся невзгодам?
Х
Качество перевода подтверждено