Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Van Beers исполнителя (группы) Tiny Moving Parts

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Van Beers (оригинал Tiny Moving Parts)

Пиво из фургона (перевод Марина из Перми)

I see a sunset fade into the haze
Я вижу, как исчезает во мгле солнце
Of a dim lit cigarette you roll to smoke and call it a day.
Тускло горящей сигареты, которую ты скрутила, чтобы покурить и завязать.


We have poor hygiene far from clean but never felt so pure.
У нас плохо с гигиеной, мы слишком грязны, но никогда не чувствовали себя такими чистыми.
We reek a fresh sweat and stale beer.
От нас воняет свежим потом и залежавшимся пивом.
It smells like paradise here
Здесь пахнет как в раю.


When we grow up we may lose touch,
Когда мы вырастем, мы, возможно, потеряем контакты,
But we gotta stay strong because we're so young.
Но мы должны быть сильными, потому что мы так молоды.
Please stay strong!
Пожалуйста, будь сильным!


All we know are these highway roads.
Эти шоссе — всё, что мы знаем.
Sketchy parking lots we consider our homes.
Редкие парковки мы считаем своими домами.
I know it sounds crazy, yet
Хотя это звучит безумно.
We fall hard asleep, it's rare that we worry
Мы крепко спим, мы крайне редко волнуемся.
We're only here until we are gone
Мы здесь лишь до тех пор, пока не уйдем.
So somebody will you tell me what's the hurry?
Так что, кто-нибудь, скажите мне, что за спешка?


Fingers crossed that the cops don't come,
Скрестили пальцы, чтобы не нагрянули полицейские,
And I'm one hundred percent positive
И я на 100% уверен,
That we never found all the empty cans
Что мы у нас даже никогда не было пустых банок
Under the van seats.
Под сидениями фургона.


We're too busy sharing stories
Мы слишком заняты, рассказывая истории
And laughing about how boring
И смеясь над тем, как же скучна
Any situation can be
Может быть любая ситуация,
If there is nobody trying to make the best of everything.
Если не найдется кто-нибудь, кто попытается извлечь из всего максимальную пользу.


Enough is never quite enough,
Достаточное никогда не бывает в меру достаточным,
Unless we cherish what is given to us.
Если мы не ценим то, что нам дано.
Oh dear what you love for fear of us.
О боже, что ты любишь из страха перед нами!


Enough is never quite enough,
Достаточное никогда не бывает в меру достаточным,
Unless we cherish what is given to us.
Если мы не ценим то, что нам дано.
Oh dear what you love for fear of us.



Enough is never quite enough,

Unless we cherish what is given to us.

Х
Качество перевода подтверждено