Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Reaping Death исполнителя (группы) Watain

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Reaping Death (оригинал Watain)

Жатва Смерти (перевод Ольга)

There is a place beyond the dream worlds,
Есть место там, за миром сновидений,
Past the womb of night,
За чревом ночи расположено оно,
Lying in wait beyond the barriers of light,
Лежит тихонько позади границы света,
Shunned by the living, cursed by the dead
Живые остерегаются его, мертвые проклинают,
Here's no peace, here's no peace
Здесь нет упокоения, нет упокоения.


None within, none without
Не внутри, не снаружи
Skinned bare by daggers that never doubt
Кинжалы свежующие, не зная сомнений.
Timeless in wisdom, unbound in might,
Извечное в своей мудрости, несдерживаемое в своей мощи,
Holy Evil!
Всемогущее зло!
By trembling hands concealed,
Руками дрожащими упрятанное,
Yet by fearless ones revealed
Но бесстрашными вновь явленное.


There the blood of Abel impregnates the soil,
Здесь кровь Авеля напитывает собой землю,
In which hungry darkness dwells and serpents coil,
В которой обитает голодная тьма и змеи, свернувшись кольцами,
So that plants may rise to bear the strangest fruit,
Их зерен сих престранный плод взращен, быть может, будет
For all of ye that hunger
Для всех вас, что страждут.


Higher! Higher! Come on you sons of fire!
Воспряньте! Воспряньте! Вперед сыны огня!
Daughters of the black moon,
Дочери черной луны,
Practitioners of art most dire
Практики самого ужасающего искусства.


Dance! Dance! In twisting, white-eyed trance,
Пляшите! Пляшите! В застящем глаза белым трансе
Let us praise the flowering darkness
Восхваляйте же процветание тьмы!


Rush forth across the land of Nod ye wicked ones,
Вперед устремитесь в страну Нод, 1 вы грешные
Ye who wear the mark and hold the keys,
Вы, кто носит на себе отметину, и знает где ключ
Come now, let us worship,
Сюда, мы станем поклоняться,
At the womb of blasphemies
В богонеугодных катакомбах.


Rivers of blood! Rivers of blood!
Реки крови! Реки крови!
For the black earth's quenchless thirst,
Во имя неутолимой жажды черной земли
The offering must never cease,
Это приношение не должно прекратиться,
Until the last man has been slain
Покуда не будет истреблен последний человек
Upon the altar of Mefisto
На алтаре Мефисто.


Higher! Higher!Let's set the night on fire!
Вздымитесь! Вздымитесь! Расцветим ночь огнем!
Black moon bear witness to our rite,
Черная луна станет свидетелем нашего ритуала
Beneath the devil's pyre
В вышине над дьявольским кострищем.


Unchain, Set free, the flames of the Adversary!
Раскуй, освободи, пламя твоего врага,
Scorch the earth and devour all,
Прожарь землю и поглоти всё,
That sifted from the ashes be
Отсеянное от остатков пепла.


Hail! Hail! Thou who makes the cosmos wail!
Да здравствует! Здравствует! Ты, что заставляет вопить вселенную
In anguish as we fuck the world,
В страдании, пока мы насилуем этот мир
And sodomize the god that failed
И содомируем над низвергнутым богом.


Cain! Cain! By thy blade let all god's men be slain!
Каин! Каин! Мечом пусть все дети божьи истреблены будут,
Harvest now the fruits of death and set the night aflame!
Пожнем же плоды смерти теперь и подожжем эту ночь!


Again!
Снова!
Fire!
Огонь!


Gather! Gather! Raise the flames for so long scattered!
Собирайтесь! Собирайтесь! Соединим воедино разрозненный доселе пожар!
For aeons cursed, yet proud we stood,
За все те годы, что мы выстояли, проклятые,
Our liberation all that mattered
Освобождение было для нас единой целью.


It's time! It is time! The bells of Armageddon chime!
Время пришло! Время пришло! Звонит колокол Армагеддона.
Rejoice ye now, oh hungry ones,
Возрадуйтесь теперь, изголодавшиеся,
Harvest time has come...
Пришло время пиршества!





1 — место, куда, по Книге Бытие, был изгнан Каин после убийства своего брата Авеля
Х
Качество перевода подтверждено