Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Maan исполнителя (группы) Wiz Khalifa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Maan (оригинал Wiz Khalifa)

Чувак!* (перевод Алекс)

[Intro:]
[Вступление:]
Is it recording?
Запись идёт?
Love is life, and life is living
Любить — значит жить, а жить — значит быть живым.
Fuckin' awesome, yeah!
Зае*ись как круто, да-а!


[Hook:]
[Хук:]
I smoked the whole damn pound
Я скурил целый ч*ртов фунт,
I'm a need another one, 'nother one
Мне нужен ещё один, ещё один.
Eyes closed, I won't come down
Глаза закрыты, я не упаду.
Only papers, no we don't fuck with blunts
Только бумага, мы не заморачиваемся с блантами. 1


[Verse 1:]
[1 куплет:]
N**ga, I don't just be sharing weed
Н*ггер, я не делюсь своей травкой.
A n**ga got pounds to burn that's apparent
Ясное дело, черномазый будет дымить здесь фунтами.
Just cause you up in this bitch
Одно то, что ты с нами на одной халупе,
Don't mean you gon' hit this shit
Не значит, что тебе дадут затянуться.
You better roll somethin'
Лучше сверни себе что-нибудь сам.
Coughin' like you got a cold or somethin'
Ты чихаешь, как будто ты простыл или типа того.
Tryna O.D. on THC
Ты что, хочешь передозу от ТГК? 2
N**ga fuck around gave Young Khalifa a pound
Один н*ггер дал Малому Халифе фунт,
Smoke the whole thing up in the week
И тот сдолбил его за неделю.
Roll a joint, put a worm around that motherfucker
Сверни косяк, оберни эту х**ню
Smoke it to the face
И пускай дым в лицо.
Ohh shit, n**ga just got some KK and he said he on the way
О, ч*рт! Н*ггер достал KK 3 и говорит, что он уже в пути.
Big P told me church, get money on 'em every single day
Большой Пи сказал мне: "Жертвуй на церковь каждый день".
So I want everything, every room, every plane, every place
Поэтому я хочу всё: каждую комнату, каждый самолёт, каждое место,
We mobbin'
Куда мы едем.


[Bridge:]
[Переход:]
N**ga, we mobbin', we mobbin', shit!
Н*ггер, мы едем, мы едем, ч*рт!
Go, go! N**ga, we mobbin'
Вперед, вперед! Н*ггер, мы едем!


[Hook 2:]
[2 хук:]
Now every place that we go, they say we can't smoke
Куда бы мы ни пришли, нам не разрешают курить.
But we do it anyway, cause real G's smoke when they want
Но мы всё равно делаем это, ведь реальные гангста курят, когда хотят.
When they say turn down, we turn up and turn up some mo'
Когда нам велят утихомириться, мы наоборот начинаем бушевать.
When they say put it out, it's too loud, we burn up some mo'
Когда нам говорят быть "потише, а то мы очень шумим", мы только распаляемся.
Then we keep rolling, and rolling, and rolling, and rolling
И продолжаем сворачивать и сворачивать косяки.
We keep rolling, and rolling, and rolling, and rolling [2x]
Мы сворачиваем и сворачиваем. [2x]


[Verse 2:]
[2 куплет:]
N**ga keep going, keep the KK blowin
Давай, н*ггер, продолжай пыхать KK.
Snakes in the grass keep mowin'
Змеи продолжают ползать в траве.
Ass so fat, look swollen
Вокруг толстые п*пки, все такие пухленькие,
Another city, state gotta show in
Я даю шоу в очередном городе, в очередном штате,
Another airport gotta go in
Я еду в очередной аэропорт.
Reason why you hate, I'm knowin
Я понимаю, почему мне завидуют.
N**gas got too much hoein'
Н*ггеры такие изменчивые,
I keep rollin' up
А я продолжаю сворачивать косяки.
Drivin' a brand new car like that motherfucker stolen
Я гоню на новенькой тачке, как будто она угнана.
They don't understand what i'm doin'
Никто не понимает, что я делаю.
Money in my hand, n**ga, 28 grams when i'm rollin'
У меня в руках деньги, я заф*гачиваю унцию.
Been through New York and London and Paris and back
Я побывал в Нью-Йорке, Лондоне и Париже и вернулся.
South By Southwes only n**gas smokin' on pack
На South By Southwes 4 только н*ггеры курят дурь.
Rollin' up bats
Я сворачиваю только огромные косяки.
Go on, get a bong, get a match
Давай, возьми бонг, возьми спичку.
Everybody get along, get attached
Все так дружелюбны, все такие милые.
Get a song, get a biatch
Вот тебе песня, вот тебе тёлка.
What he say, every dog need a cat
Как говорится, каждому кабелю нужна киска.
Potheads need a joint to relax
Торчку нужен план, чтобы забалдеть.
G pen full of wax
Вапорайзер полон дури,
10 rolled cone joints, really fast
Забито десять косяков, реально быстро.
No sticks no seeds in the bag
В пакетике ни сучка, ни семечка. 5
Got reason to brag
Могу похвастаться!
In the front, y'all b's in the back
Я на первом плане, а вы на задворках.
Pair of chucks, ripped jeans is the swag
Пара "чуков", 6 рваные джинсы — клёвый прикид.
Little bitch, we mobbin'
С*чка, мы едем!


[Bridge:]
[Переход:]
N**ga, we mobbin', we mobbin', shit!
Н*ггер, мы едем, мы едем, ч*рт!
Go, go! N**ga, we mobbin'
Вперед, вперед! Н*ггер, мы едем!


[Hook 2:]
[2 хук:]
Now every place that we go, they say we can't smoke
Куда бы мы ни пришли, нам не разрешают курить.
But we do it anyway, cause real G's smoke when they want
Но мы всё равно делаем это,ведь реальные гангста курят, когда хотят.
When they say turn down, we turn up and turn up some mo'
Когда нам велят утихомириться, мы наоборот начинаем бушевать.
When they say put it out, it's too loud, we burn up some mo'
Когда нам говорят быть "потише, а то мы очень шумим", мы только распаляемся.
Then we keep rolling, and rolling, and rolling, and rolling
И продолжаем сворачивать и сворачивать косяки.
We keep rolling, and rolling, and rolling, and rolling [2x]
Мы сворачиваем и сворачиваем. [2x]





* — В оригинале: maan (на письме передаётся с двойной a, чтобы отличать слово от литературного man) — сленговое обращение в афроамериканской среде, выражающее уважение и восхищение тем человеком, кому оно адресовано.



1 — В оригинале: утверждается разница между paper и blunt. Paper — это доза наркотика (как правило, с травяным наполнителем), упакованная в бумажку. Blunt — это доза наркотика в сигарной оболочке.

2 — Тетрагидроканнабинол — химическое соединение, содержащееся в марихуане и ответственное за психотропный эффект.

3 — Khalifa Kush — собственный сорт марихуаны Виза Халифы.

4 — South by Southwest — комплекс культурных мероприятий (музыкальных фестивалей, киносмотров и т.д.), проходящих каждый год в городе Остин (штат Техас, США).

5 — То есть у него качественная, беспримесная травка.

6 — Chuck Taylor Sneakers — марка кроссовок, в сотрудничестве с которой Виз Халифа выпускал собственную модель.
Х
Качество перевода подтверждено