Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ріка исполнителя (группы) Жадан і Собаки

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ріка (оригинал Жадан і Собаки)

Река (перевод Елена Догаева)

І немає різниці при цій ріці,
И нет разницы при этой реке,
Що відбивають твої зіниці.
Что отражают твоих очей зеницы.
Твої вилиці, тінь на твоєму лиці.
Твои скулы, тень на твоем лице.
Наприкінці не буде різниці.
В конце не будет разницы.


Не матиме значення жодне з учень.
Не будет иметь значения ни одно из учений.
І мовчання нічне не матиме значення.
И молчание ночное не будет иметь значения.
Освячена кожна з твоїх речей.
Освящена каждая из твоих вещей.
До побачення, ніжна моя, до побачення.
До свидания, нежная моя, до свидания.


І немає різниці при цій ріці,
И нет разницы при этой реке,
Що відбивають твої зіниці.
Что отражают твоих очей зеницы.
Твої вилиці, тінь на твоєму лиці.
Твои скулы, тень на твоем лице.
Наприкінці не буде різниці.
В конце не будет разницы.


Не матиме значення жодне з учень.
Не будет иметь значения ни одно из учений.
І мовчання нічне не матиме значення.
И молчание ночное не будет иметь значения.
Освячена кожна з твоїх речей.
Освящена каждая из твоих вещей.
До побачення, ніжна моя, до побачення.
До свидания, нежная моя, до свидания.


Тихо так, наче падає сніг,
Тихо так, словно падает снег,
Тьмяно зникаючи між небесами.
Тускло исчезая между небесами.
Лишається світло з усіх утіх.
Остается свет из всех утех.
І небо наповнюється голосами.
И небо наполняется голосами.


Палає вогонь для усіх, хто пішов.
Пылает огонь для всех ушедших.
Звістка здається такою гіркою.
Весть кажется такой горькой.
Місце прощання - болюче як шов,
Место прощания – больно как шов,
Ніби стоїш над нічною рікою.
Словно стоишь над ночной рекой.


І немає різниці при цій ріці,
И нет разницы при этой реке,
Що відбивають твої зіниці.
Что отражают твоих очей зеницы.
Твої вилиці, тінь на твоєму лиці.
Твои скулы, тень на твоем лице.
Наприкінці не буде різниці.
В конце не будет разницы.


Не матиме значення жодне з учень.
Не будет иметь значения ни одно из учений.
І мовчання нічне не матиме значення.
И молчание ночное не будет иметь значения.
Освячена кожна з твоїх речей.
Освящена каждая из твоих вещей.
До побачення, ніжна моя, до побачення.
До свидания, нежная моя, до свидания.


Дивно так починається рік,
Удивительно так начинается год,
Наче хтось переписує ріки.
Как будто кто-то переписывает реки.
Кожна з прописаних нами доріг
Каждая из прописанных нами дорог
Тьмою лягатиме на повіки.
Тьмой будет ложиться на веки. (1)


Світло так, наче палять вогні,
Светло так, будто жгут огни,
I течія вигорає зісподу.
И течение выгорает снизу.
Все відчитається на глибині
Все отчитывается на глубине
І ступаєш у відданість, ніби у воду.
И ступаешь в отданность, как в воду. (2)


І немає різниці при цій ріці,
И нет разницы при этой реке,
Що відбивають твої зіниці.
Что отражают твоих очей зеницы.
Твої вилиці, тінь на твоєму лиці.
Твои скулы, тень на твоем лице.
Наприкінці не буде різниці.
В конце не будет разницы.


Не матиме значення жодне з учень.
Не будет иметь значения ни одно из учений.
І мовчання нічне не матиме значення.
И молчание ночное не будет иметь значения.
Освячена кожна з твоїх речей.
Освящена каждая из твоих вещей.
До побачення, ніжна моя, до побачення.
До свидания, нежная моя, до свидания.


І немає різниці при цій ріці,
И нет разницы при этой реке,
Що відбивають твої зіниці.
Что отражают твоих очей зеницы.
Твої вилиці, тінь на твоєму лиці.
Твои скулы, тень на твоем лице.
Наприкінці не буде різниці.
В конце не будет разницы.


Не матиме значення жодне з учень.
Не будет иметь значения ни одино из учений.
І мовчання нічне не матиме значення.
И молчание ночное не будет иметь значения.
Освячена кожна з твоїх речей.
Освящена каждая из твоих вещей.
До побачення, ніжна моя, до побачення.
До свидания, нежная моя, до свидания



(1) Тьмою лягатиме на повіки - Тьмой будет ложиться на веки. Игра слов: "на повіки" можно перевести и как "навеки" и как "на веки".

(2) І ступаєш у відданість, ніби у воду - И ступаешь в отданность, как в воду. Слово "відданість" можно также перевести как "преданность".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки